"conjuntos de protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية المشتركة
        
    • مشتركة للحماية
        
    • حماية مشتركة بين
        
    • مشتركا للحماية
        
    :: 72 misiones de los equipos conjuntos de protección para elaborar planes de protección coordinados UN :: اضطلاع أفرقة الحماية المشتركة بما قدره 72 بعثة لوضع خطط منسقة للحماية
    72 misiones de los equipos conjuntos de protección para elaborar planes de protección coordinados UN اضطلاع أفرقة الحماية المشتركة بما قدره 72 بعثة لوضع خطط منسقة للحماية
    En total, en 2011 se realizaron 46 misiones de equipos conjuntos de protección. UN وفي الإجمال، نُفذت 46 بعثة لأفرقة الحماية المشتركة في عام 2011.
    :: Establecimiento de equipos conjuntos de protección a nivel de sector UN :: إنشاء فرق مشتركة للحماية على مستوى القطاعات
    9. Solicita a la Misión que aplique las mejores prácticas y amplíe las medidas eficaces de protección utilizadas de modo experimental en Kivu del Norte, en particular el establecimiento de equipos conjuntos de protección, centros de alerta temprana, enlaces de comunicación con aldeas locales y otras medidas, a otras zonas, en particular Kivu del Sur; UN 9 - يطلب إلى البعثة الاستفادة من أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية التي حققت النجاح والتي نفذت على أساس تجريبي في كيفو الشمالية، وبخاصة إنشاء أفرقة مشتركة للحماية ومراكز للإنذار المبكر وقنوات للاتصالات بالقرى المحلية وغير ذلك من التدابير، لتشمل مناطق أخرى، وبخاصة كيفو الجنوبية؛
    Organización de reuniones mensuales y mesas redondas trimestrales con las autoridades estatales a fin de establecer por lo menos 4 comités conjuntos de protección integrados por autoridades estatales y las Naciones Unidas en el Sudán Meridional UN تنظيم اجتماعات شهرية و/أو مناقشات مائدة مستديرة مع سلطات الولايات لإنشاء ما لا يقل عن أربع لجان حماية مشتركة بين حكومات الولايات والأمم المتحدة في جنوب السودان
    :: 42 equipos conjuntos de protección y 270 misiones de evaluación conjunta con el fin de reunir información, analizar tendencias y recomendar medidas preventivas para mitigar posibles amenazas contra la población civil y facilitar el acceso con fines humanitarios UN :: 42 فريقا مشتركا للحماية و 270 بعثة تقييم مشتركة لجمع المعلومات وتحليل الاتجاهات وتقديم توصيات بشأن التدابير الوقائية الرامية إلى التخفيف من التهديدات المحتملة التي تهدد السكان المدنيين وتيسير وصول المساعدات الإنسانية
    La Comisión aporta más observaciones sobre el papel y las funciones de los equipos conjuntos de protección de la Misión en los párrafos 49 a 51 infra. UN وتعلق اللجنة بمزيد من التفصيل عن دور ومهام أفرقة الحماية المشتركة بالبعثة في الفقرات من 49 إلى 51 أدناه.
    Además, ha aumentado el número de personal civil debido a la activación de los equipos conjuntos de protección y de investigación en la zona. UN بالإضافة إلى ذلك، ازداد عدد الموظفين المدنيين نتيجة لتنفيذ فرق الحماية المشتركة وفريق التحقيق المشترك في هذا المجال.
    Para cumplir el primer objetivo hemos multiplicado los despliegues de los equipos conjuntos de protección. UN ولتحقيق الهدف الأول، ضاعفنا عدد الأفراد المنتشرين من أفرقة الحماية المشتركة.
    Misiones de equipos conjuntos de protección UN من بعثات أفرقة الحماية المشتركة
    En la República Democrática del Congo se utilizan equipos conjuntos de protección para vigilar y hacer frente a las vulneraciones de los derechos humanos en zonas remotas. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تستخدم أفرقة الحماية المشتركة في رصد ومعالجة ما يحدث من انتهاكات لحقوق الإنسان في المناطق التي يتعذر الوصول إليها.
    La mayoría de los observadores militares serán trasladados de las brigadas occidental y de Katanga a las brigadas de los Kivus e Ituri, donde llevarán a cabo tareas de enlace y podrían, tras recibir la debida capacitación, complementar los equipos conjuntos de protección. UN وسيُنقل معظم المراقبين العسكريين من الجزء الغربي وكاتانغا إلى كتيبتي كيفو وإيتوري من أجل الاضطلاع بمهام ذات صلة بالاتصال، وقد يجري إلحاقهم بأفرقة الحماية المشتركة بعد تلقيهم لبعض التدريب.
    Por consiguiente, además de las tareas militares anteriormente mencionadas, la MONUC formuló el concepto de equipos conjuntos de protección a fin de reforzar y mejorar el cumplimiento de su mandato. UN وفي إطار تلبية البعثة لتلك الأولوية، وبالإضافة إلى المهام العسكرية المبينة أعلاه، وضعت البعثة مفهوم أفرقة الحماية المشتركة لتعزيز وتحسين تنفيذ البعثة لولايتها.
    La misión de evaluación técnica respalda plenamente este enfoque innovador y es partidaria de que se mantengan y amplíen los equipos conjuntos de protección para complementar y mejorar las operaciones militares de protección de la población civil. UN وقد أيّدت بعثة التقييم التقني تماما هذا النهج المبتكر، وأيّدت استمرار الاستعانة بأفرقة الحماية المشتركة وتوسيع نطاقها لتكملة وتعزيز الجهود العسكرية فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    Los equipos conjuntos de protección son un ejemplo de ese enfoque, que debe estar respaldado por una utilización flexible, móvil y, si fuera necesario, enérgica de los recursos militares. UN ومن الأمثلة على هذا النهج أفرقة الحماية المشتركة. ويجب دعم هذا النهج باستخدام الأصول العسكرية على نحو مرن ومتحرك بل ورادع عند الاقتضاء.
    Los equipos conjuntos de protección eran otro instrumento útil e innovador que contribuía a la cooperación entre los componentes civiles y militares en las misiones de mantenimiento de la paz y trabajaba en estrecha colaboración con el personal de mantenimiento de la paz para evaluar las necesidades de protección y elaborar planes de protección. UN ومن بين الأدوات المفيدة والمتبكرة التي تدعم التعاون بين العنصرين العسكري والمدني في بعثات حفظ السلام هناك أفرقة مشتركة للحماية تعمل في تعاون وثيق مع حفظة السلام على تقييم الاحتياجات ووضع الخطط في مجال الحماية.
    9. Solicita a la MONUC que aplique las mejores prácticas y amplíe las medidas eficaces de protección utilizadas de modo experimental en Kivu del Norte, en particular el establecimiento de equipos conjuntos de protección, centros de alerta temprana, enlaces de comunicación con aldeas locales y otras medidas, a otras zonas, en particular Kivu del Sur; UN 9 - يطلب إلى البعثة الاستفادة من أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية الناجحة التي نُفذت تجريبيا في كيفو الشمالية، ولا سيما إنشاء أفرقة مشتركة للحماية ومراكز للإنذار المبكر وقنوات للاتصالات بالقرى المحلية وغير ذلك من التدابير، لتشمل مناطق أخرى، لا سيما كيفو الجنوبية؛
    9. Solicita a la MONUC que aplique las mejores prácticas y amplíe las medidas eficaces de protección utilizadas de modo experimental en Kivu del Norte, en particular el establecimiento de equipos conjuntos de protección, centros de alerta temprana, enlaces de comunicación con aldeas locales y otras medidas, a otras zonas, en particular Kivu del Sur; UN 9 - يطلب إلى البعثة الاستفادة من أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية الناجحة التي نُفذت تجريبيا في كيفو الشمالية، ولا سيما إنشاء أفرقة مشتركة للحماية ومراكز للإنذار المبكر وقنوات للاتصالات بالقرى المحلية وغير ذلك من التدابير، لتشمل مناطق أخرى، لا سيما كيفو الجنوبية؛
    4.4.2 Establecimiento a nivel local y estatal de comités conjuntos de protección del Gobierno y de las Naciones Unidas que dan a conocer y tratan de resolver problemas en materia de protección (2008/2009: 13; 2009/2010: 13; 2010/2011: 13) UN 4-4-2 إنشاء لجان حماية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة على المستوى المحلي ومستوى الولايات بهدف الإبلاغ عن الثغرات في مجال الحماية والمسائل المتعلقة بها في السودان ومعالجتها (2008/2009: 13؛ 2009/10: 13؛ 2010/11: 13)
    42 misiones de equipos conjuntos de protección y 270 misiones de evaluación conjuntas para recabar información, prevenir posibles amenazas contra la población civil y facilitar el acceso de la ayuda humanitaria UN 42 فريقا مشتركا للحماية و 270 بعثة تقييم مشتركة لجمع المعلومات ومنع التهديدات المحتملة التي تهدد السكان المدنيين وتيسير وصول المساعدات الإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more