"conjuntos de zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتركة للمناطق
        
    • المشتركة في المنطقة
        
    • المشتركة في المناطق
        
    • المشتركة للمنطقة
        
    Por otro lado, las partes deben ahora asignar oficiales de enlace a los comités militares conjuntos de zona como prioridad urgente, para que las actividades de vigilancia de la Misión se puedan llevar a cabo. UN ويتعين على كل طرف على حدة أن ينتدب ضباط اتصال للجان العسكرية المشتركة للمناطق باعتبار ذلك من الأولويات العاجلة، حتى يتسنى لأنشطة الرصد التي تقوم بها البعثة أن تمضي قدما.
    En cada uno de los seis sectores también se reunieron periódicamente los comités militares conjuntos de zona. UN واجتمعت اللجان العسكرية المشتركة للمناطق بدورها بشكل منتظم في كل واحدة من المناطق الست.
    El Comandante de la Fuerza presidiría el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego y los comandantes de sector presidirían los comités militares conjuntos de zona en sus respectivos sectores. UN وسيرأس قائد القوة لجنة وقف إطلاق النار العسكرية المشتركة، بينما يرأس اللجان العسكرية المشتركة للمناطق قادة القطاعات، كل في قطاعه.
    :: Reuniones semanales de enlace con los comités militares conjuntos de zona en cada sector UN :: عقد اجتماعات أسبوعية للاتصال على مستوى اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة في كل قطاع
    Reuniones semanales de enlace con los comités militares conjuntos de zona en cada sector UN عقد اجتماعات أسبوعية في كل قطاع لضباط الاتصال في اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة
    Los miembros de la futura operación de apoyo a la paz estarían presididos por el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego y los Comités Militares conjuntos de zona. UN وسيرأس أعضاء عملية دعم السلام التي ستنشأ في المستقبل اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار واللجان العسكرية المشتركة في المناطق.
    Los asesores para la protección de menores apoyan la labor que desarrollan los observadores militares de las Naciones Unidas y los comités militares conjuntos de zona para poner fin a esta práctica. UN ويساند المستشارون في مجال حماية عمل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين واللجان العسكرية المشتركة للمناطق من أجل إنهاء هذه الممارسة.
    :: Presidencia de las reuniones bimensuales de los comités militares conjuntos de zona en seis sectores y Kassala para supervisar y verificar las presuntas violaciones, resolver las controversias y presentar informes al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجان العسكرية المشتركة للمناطق في ستة قطاعات وكسلا لرصد الانتهاكات المدعى وقوعها والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    Presidencia de las reuniones bimensuales de los Comités Militares conjuntos de zona en seis sectores para vigilar y verificar presuntas violaciones y resolver controversias y presentar informes al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجان العسكرية المشتركة للمناطق في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المدعى وقوعها والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    Presidencia de las reuniones bimestrales de los comités militares conjuntos de zona en 6 sectores para vigilar y verificar presuntas violaciones, resolver controversias y presentar informes al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN رئاسة الاجتماعات نصف الشهرية للجان العسكرية المشتركة للمناطق في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المدعى وقوعها والتحقق منها، وتسوية الخلافات، وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    En el mismo mes, los comandantes de las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se comprometieron a poner fin al reclutamiento de niños y se elaboró un plan de acción de los comités militares conjuntos de zona para los niños en los estados de Alto Nilo, Jonglei y Unity. UN وفي نفس الشهر التزم قادة القوات المسلّحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني بوقف تجنيد الأطفال، وتم إعداد خطة عمل للجان العسكرية المشتركة للمناطق تعالج مشكلة الأطفال في ولايات أعالي النيل، وجونقلي والوحدة.
    Insto al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego y los comités militares conjuntos de zona a que los niños sigan formando parte de su programa de acción y a facilitar la capacitación sobre protección del menor de observadores militares de las Naciones Unidas y comandantes de las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وأشجع اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، واللجان العسكرية المشتركة للمناطق على الإبقاء على مسألة الأطفال في جداول أعمالهما لتيسير تدريب المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وقادة القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني على حماية الأطفال.
    El Comandante de la Fuerza ha presidido reuniones sobre todos los aspectos del protocolo relativo a los arreglos de seguridad, entre ellos los resultados de la vigilancia y las verificaciones del acuerdo de cesación del fuego, el redespliegue de los efectivos, la formación y constitución de las unidades integradas conjuntas, la integración de los otros grupos armados y otras cuestiones recomendadas por los comités militares conjuntos de zona UN اجتماعا ترأسها قائد القوة وتناولت شتى جوانب البروتوكول الخاص بالترتيبات الأمنية، بما في ذلك نتائج الرصد والتحقق وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار، وإعادة انتشار القوات، وتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وإدماجها، وإدماج الجماعات المسلحة الأخرى، ومسائل أخرى أوصت بها اللجان العسكرية المشتركة للمناطق
    Se celebraron reuniones quincenales de los comités militares conjuntos de zona de conformidad con sus mandatos UN عقدت اجتماعات كل أسبوعين وفقاً لصلاحيات اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة
    Hasta el momento los comités militares conjuntos de zona han planteado muy pocas cuestiones al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego para su solución, pero puede que esa situación cambie a medida que se desplieguen más observadores militares de las Naciones Unidas para supervisar y verificar la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وحتى الآن، لم تقدم اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة سوى قضايا قليلة جداً لحلها، ولكن ذلك قد يتغير مع نشر المزيد من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لرصد الامتثال لاتفاق السلام الشامل والتحقق منه.
    :: Presidencia de las reuniones bimensuales de los Comités Militares conjuntos de zona en seis sectores para vigilar y verificar presuntas violaciones, resolver controversias y presentar informes al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة في المنطقة في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المزعومة والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    La Comisión Conjunta de Supervisión de la Cesación del Fuego y los comités militares conjuntos de zona de los seis sectores se reunieron periódicamente. UN وعقدت اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار، واللجان العسكرية المشتركة في المنطقة في جميع القطاعات الستة اجتماعات منتظمة.
    2.1.3 Reuniones periódicas de todos los miembros de los comités militares conjuntos de zona y equipos militares conjuntos, incluidos las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLM UN 2-1-2 عقد اجتماعات منتظمة لجميع أعضاء اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة والأفرقة العسكرية المشتركة، بما في ذلك القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان
    Logrado. Desde su establecimiento en cada sector, los comités militares conjuntos de zona y los equipos militares conjuntos celebraron reuniones de conformidad con sus mandatos respectivos UN تحقق ذلك، فمنذ إنشاء اللجان العسكرية المشتركة في المناطق والأفرقة العسكرية المشتركة في كل قطاع وهي تجتمع وفقاً لصلاحياتها.
    Los mecanismos de seguridad del AGP, por ejemplo el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego y los Comités Militares conjuntos de zona están funcionando en gran parte conforme a lo previsto, investigando violaciones y resolviendo conflictos mediante el diálogo. UN وتعمل الآليات الأمنية في اتفاق السلام الشامل كاللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار واللجان العسكرية المشتركة في المناطق على النحو المطلوب بشكل عام، حيث تجريان تحقيقات في الانتهاكات وتعملان على حل الصراع من خلال المباحثات.
    Un hecho más positivo es que el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego y los comités militares conjuntos de zona desempeñaron un papel importante durante el período al que se refiere el informe y ayudaron a reducir la tensión entre las fuerzas sobre el terreno. UN 10 - وبصورة أكثر إيجابية، اضطلعت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار واللجان العسكرية المشتركة في المناطق بدور هام أثناء فترة التقرير، مما ساعد على تخفيف حدة التوتر بين القوات على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more