"conmemoración del día internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتفال باليوم الدولي
        
    • للاحتفال باليوم الدولي
        
    • اﻻحتفاﻻت بيوم
        
    • ذكرى اليوم الدولي
        
    • ذكرى يوم
        
    • واحتفالا باليوم الدولي
        
    • لإحياء اليوم الدولي
        
    También describe la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما يصف التقرير الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le gustaría conocer más detalles sobre las actividades llevadas a cabo en relación con la conmemoración del Día Internacional de la Mujer, mencionada anteriormente, y sobre los grupos a quienes estuvieron dirigidas. UN وقد ذكر الاحتفال باليوم الدولي للمرأة ، وتود أن تسمع المزيد عن تلك الأنشطة والمجموعات المستهدفة.
    La conmemoración del Día Internacional de la Mujer se prolongó, de hecho, un mes y entre las actividades realizadas cabe citar la organización de conferencias, la difusión ofrecida por los medios de comunicación y la realización de debates públicos. UN وقد دام الاحتفال باليوم الدولي للمرأة ما يزيد عن شهر وشمل المؤتمرات والتغطية الإعلامية والحوار مع الجمهور.
    El Presidente anuncia que el 29 de noviembre se celebrará una sesión en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN 23 - الرئيس: أعلن أنه سيعقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    El importante debate de hoy coincide con la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN وتصادف مناقشة اليوم الهامة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Así pues, la conmemoración del Día Internacional de la Madre Tierra es oportuna y pertinente en estos momentos en que tratamos de mitigar esas posibles consecuencias, en concreto mediante un acuerdo jurídicamente vinculante. UN ومن ثم فإن الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض جاء في الوقت المناسب وهو وثيق الصلة بسعينا إلى التخفيف من النتائج الممكنة، لا سيما من خلال اتفاق ملزم قانونا.
    El debate de hoy, que se celebra tras la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, es oportuno y apropiado. UN ومناقشة اليوم، التي تلي الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، جاءت في وقتها الملائم تماماً.
    :: conmemoración del Día Internacional de la Mujer y otros hitos relativos a las cuestiones de género en las 11 provincias UN :: الاحتفال باليوم الدولي للمرأة وغيره من الأحداث الجنسانية البارزة في 11 مقاطعة
    conmemoración del Día Internacional de la Mujer y otros hitos relativos a las cuestiones de género en las 11 provincias UN الاحتفال باليوم الدولي للمرأة وغيره من الأحداث الجنسانية البارزة في 11 مقاطعة
    Para participar como orador principal en la conmemoración del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial UN للمشاركة بصفة متكلم رئيسي في الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري
    Para participar en la conmemoración del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial UN للمشاركة في الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري
    conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم
    " En conmemoración del Día Internacional de la Mujer " , celebrado el 2 de marzo UN " الاحتفال باليوم الدولي للمرأة " ، عقد في ٢ آذار/مارس
    También presentó un documento en nombre del Comité Internacional de Coordinación de las organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de Palestina durante la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino en Ginebra. UN وقدمت ايضاً ورقة باسم لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين أثناء الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في جنيف.
    Algunas actividades importantes en su calendario son la organización de un seminario residencial anual y la conmemoración del Día Internacional de las Personas Mayores. UN وتشمل الأنشطة المهمة المزمع القيام بها تنظيم حلقة دراسية سنوية وتوفر خلالها الإقامة وأنشطة للاحتفال باليوم الدولي لمن هم في سن التقاعد.
    Este producto entraña también la coordinación de los programas de conmemoración del Día Internacional de la Mujer el día 8 de marzo y del Día Nacional de la Mujer, que se celebra el mes de mayo de cada año, así como la coordinación de las actividades de las mujeres realizadas para programas especiales de otros departamentos gubernamentales. UN ويشتمل هذا المخرج أيضاً على تنسيق البرامج للاحتفال باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/ مارس واليوم الوطني للمرأة في أيار/ مايو من كل عام، وكذلك تنسيق أنشطة المرأة في برامج خاصة لدوائر حكومية أخرى.
    A fin de aumentar la concienciación sobre el Decenio, la Dependencia organizará, en coordinación con la Secretaría del Premio de Educación para la Paz, actos de conmemoración del Día Internacional de la Paz, que se celebrará el 21 de septiembre de 2006. UN ولمواصلة إذكاء الوعي بالعقد، تنظم الوحدة أيضا، بالتنسيق مع أمانة جائزة اليونسكو لتعليم السلام، مناسبات للاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر 2006.
    Celebra también la conmemoración del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial de acuerdo con el párrafo 31 del Programa de Acción de Durban. UN كما ترحب بإحياء ذكرى اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في المدارس، وفقا لأحكام الفقرة 131 من برنامج عمل ديربان.
    11. conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, División de los Derechos de los Palestinos UN 11- ذكرى يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني، شعبة الحقوق الفلسطينية
    Para la conmemoración del Día Internacional de Nelson Mandela, el 18 de julio, el Departamento colaboró estrechamente con la Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas en la planificación de actos en la Sede. UN 28 - واحتفالا باليوم الدولي لنيلسون مانديلا في 18 تموز/يوليه، تعاونت الإدارة بشكل وثيق مع البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة على التخطيط لبعض المناسبات في المقر.
    Las únicas manifestaciones que se permitieron celebrar en la capital el año pasado fueron una organizada por el partido gobernante en apoyo de la propuesta de penalización de la homosexualidad y otra organizada por el Gobierno y sus asociados internacionales en conmemoración del Día Internacional de las Naciones Unidas de Apoyo a las Víctimas de la Tortura. UN وكانت المظاهرات الوحيدة التي سُمح بتنظيمها في العاصمة على مدى العام الماضي هي تلك التي نظمها الحزب الحاكم تأييدا لاقتراح تجريم المثلية الجنسية، أو التي نظمتها الحكومة والجهات الشريكة الدولية لإحياء اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more