"conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحياء الذكرى الخامسة والسبعين
        
    156. Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor). UN 156 - إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا.
    b) Inclusión de un tema (Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor)) (A/BUR/63/1) UN (ب) إدراج بند (إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)) (A/BUR/63/1)
    b) Inclusión de un tema (Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor)) (A/63/193) UN (ب) إدراج بند (إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)) (A/63/193)
    b) Inclusión de un tema (Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor)) (A/63/193) UN (ب) إدراج بند (إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)) (A/63/193)
    Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) UN إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)
    " Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor). " UN ' ' إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)``.
    Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) UN إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)
    Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) [S.3]. UN 156 - إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) [ق - 3].
    3. Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) [tema propuesto por Estonia, Georgia, Letonia, Lituania, Polonia, la República Checa y Ucrania (A/63/193)]. UN 3 - إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) [بند مقترح من إستونيا، وأوكرانيا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وجورجيا، ولاتفيا، وليتوانيا (A/63/193)].
    En el párrafo 3 de ese mismo informe, la Mesa decide recomendar que no se incluya en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones el tema titulado " Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) " . UN في الفقرة 3 من نفس التقرير، قرر مكتب الجمعية العامة التوصية بألا يُدرَج بند بعنوان ' ' إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)`` في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    En lo que respecta al tema 156 del proyecto de programa (Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor)), la Mesa decidió aplazar su examen de la inclusión de este tema para una fecha posterior durante el año civil en curso. UN 59 - وفيما يتعلق بالبند 156 من مشروع جدول الأعمال (إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور))، قرر المكتب إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى وقت لاحق من هذه السنة.
    En el párrafo 59, se informa a la Asamblea General de que la Mesa decidió aplazar hasta una fecha posterior dentro del año civil en curso su examen de la cuestión de la inclusión del tema 156 del proyecto de programa, " Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) " . UN وفي الفقرة 59، أُبلغت الجمعية العامة أيضا بأن المكتب قرر إرجاء نظره، في مسألة إدراج البند 156 من مشروع جدول الأعمال، " إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) " إلى وقت لاحق من هذه السنة.
    17. El Presidente señala a la atención la solicitud presentada por Ucrania de que se incluya en el programa del presente período de sesiones un tema adicional titulado " Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) " . UN 17 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الطلب المقدم من أوكرانيا لإدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الحالية بعنوان " إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1033 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) " .
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y de conformidad con el artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar que se incluya en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea un tema adicional titulado " Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) " y que el tema sea examinado directamente en sesión plenaria de la Asamblea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية بعنوان " إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) " ، على أن ينظر لاحقا في هذا البند مباشرة في جلسة عامة للجمعية.
    A/62/235 Solicitud de inclusión de un tema adicional en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones – Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) – Carta de fecha 24 de octubre de 2007 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas [A C E F I R] UN الجمعية العامة الوثائق A/62/235 طلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الثانية والستين - إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) - رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    En primer lugar, deseo dar las gracias a las delegaciones que apoyaron nuestra solicitud de incluir en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General un tema adicional titulado " Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) " . Damos las gracias a otros miembros de la Mesa que demostraron estar interesados y que participaron en los debates celebrados ayer. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر الوفود التي أيدت طلبنا بإدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بعنوان ' ' إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)`` ونعرب عن امتناننا للأعضاء الآخرين في المكتب الذين أبدوا اهتمامهم وشاركوا في المناقشة التي جرت يوم أمس.
    Por consiguiente, y de conformidad con el artículo 14 del reglamento de la Asamblea General, tenemos el honor de solicitar que se incluya en el programa del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General un tema adicional titulado " Conmemoración del septuagésimo quinto aniversario de la Gran Hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) " , y que luego ese tema se examine directamente en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN من ثم، وعملا بالمادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفنا أن نطلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بعنوان " إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) " ، على أن ينظر لاحقا في هذا البند مباشرة في جلسة عامة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more