"conmemoración en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإحياء
        
    • الاحتفال في
        
    • احتفالات في
        
    • الذكرى في
        
    • احتفال عام
        
    En Tokio, se impartió un curso práctico sobre el tema del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto y los derechos humanos. UN في طوكيو نُظمت حلقة عمل تربوية بشأن موضوع اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وحقوق الإنسان.
    Otro orador encomió al Departamento por las actividades realizadas en ocasión del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo y el Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto. UN وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Desde 2010 el Gobierno celebra oficialmente el Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto. UN ومنذ عام 2010، أقرت الحكومة رسميا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    7 de abril: Día de Conmemoración en Rwanda UN 7 نيسان/أبريل، يوم لإحياء الذكرى في رواندا
    Por último, en el párrafo 17 se toma nota de la Conmemoración en Ginebra y en otras partes del cincuentenario de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأخيرا تلاحظ الفقرة ١٧ الاحتفال في جنيف وغيرها بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة القانون الدولي.
    A lo largo de 2009 se están celebrando actos de Conmemoración en la Argentina, Egipto, Gambia, Kirguistán, el Líbano, Suiza y Tailandia. UN وتقام احتفالات في الأرجنتين وتايلند وسويسرا وغامبيا وقيرغيزستان ولبنان ومصر طوال عام 2009.
    8 de mayo: Conmemoración en Bruselas UN 8 أيار/مايو؛ مناسبة لإحياء الذكرى نظمت في بروكسل
    Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto UN اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة
    Por todos esos motivos, en 2005 la Unión Europea respaldó la declaración de un Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto y la aplicación de un programa de divulgación concreto de las Naciones Unidas. UN ولجميع تلك الأسباب، أيد الاتحاد الأوروبي في عام 2005 إعلان يوم دولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وإنشاء برنامج محدد للتوعية تابع للأمم المتحدة.
    E. Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto UN هاء - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    El orador señala que en 2009 se observó el cuarto Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. UN 32 - وفي عام 2009 احتُفل باليوم الدولي الرابع لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    :: En Argentina, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Buenos Aires llevó a cabo una campaña de comunicaciones con el Museo del Holocausto de Buenos Aires (Buenos Aires Shoah Museum) con ocasión del Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto en 2010. UN :: في الأرجنتين قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بحملة اتصالات مع متحف بوينس آيرس لمحرقة اليهود للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لعام 2010.
    F. Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto UN واو - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    En enero de 2013, se dedicó un evento al Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، خُصصت مناسبة للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى محرقة اليهود.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 27 de enero de 2006 se observa por primera vez el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. UN أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرار لها، تاريخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 أول يوم عالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    12. El Departamento organizó la segunda ceremonia anual del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, así como dos exhibiciones para marcar esa ocasión. UN 12 - و أشارت إلى أن الإدارة كانت قد نظمت الحفل السنوي الثاني لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقه اليهود، فضلاً عن إقامة مِِعرضين للاحتفال بتلك المناسبه.
    El 29 de enero de 2007, se celebró, en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, el segundo Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, con una ceremonia en el Salón de la Asamblea General. UN 9 - احتفلت الأمم المتحدة في نيويورك باليوم الدولي الثاني لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود بحفل أقيم يوم 29 كانون الثاني/يناير 2007 في قاعة الجمعية العامة.
    Varios centros de información seleccionaron a estudiantes que tomaron parte en el Congreso Internacional de la Juventud organizado por Yad Vashem en Jerusalén, para celebrar el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto en enero de 2008. UN وقام عدد من مراكز الإعلام بترشيح طلاب شاركوا في المؤتمر الدولي للشباب الذي نظمته هيئة ياد فاشيم في القدس احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة في كانون الثاني/يناير 2008.
    El Departamento de Información Pública montó dos exposiciones en el Vestíbulo de Visitantes de la Sede de las Naciones Unidas para celebrar el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto en enero de 2007. UN 48 - أقامت إدارة شؤون الإعلام معرضين في ردهة الزوار بالأمم المتحدة احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود في كانون الثاني/يناير 2007.
    El orador espera que la Conmemoración en 1998 del quincuagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos dé nuevo ímpetu a los esfuerzos de la comunidad internacional en la esfera de los derechos humanos. UN وأعرب عن أمله في أن يعطي الاحتفال في عام ١٩٩٨ بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان دفعا جديدا لما يبذله المجتمع الدولي من جهود في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En este sentido, el Estado parte debe investigar la legalidad de la prohibición de que se llevara a cabo una Conmemoración en la ciudad de Prijedor en mayo de 2012. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات في مدى قانونية حظر تنظيم احتفالات في بلدة برييدور في أيار/مايو 2012.
    Rumania respaldó plenamente esta Conmemoración en las Naciones Unidas. UN لقد أيدت رومانيا تماما إحياء تلك الذكرى في الأمم المتحدة.
    Como parte de la Conmemoración en 2011 del Día Internacional de Recuerdo, la Librería de las Naciones Unidas añadió a su colección varias publicaciones recientes que reinterpretan la historia y el legado de los esclavos africanos y su contribución a la construcción de las sociedades en las que vivieron. UN وكجزء من احتفال عام 2011 باليوم الدولي لإحياء الذكرى، أضافت مكتبة الأمم المتحدة إلى مجموعتها عدة منشورات حديثة تعيد تفسير تاريخ وتركة الأفريقيين المستعبدين ومساهمتهم في بناء المجتمعات التي عاشوا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more