"conmemorativa extraordinaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • التذكاري الخاص
        
    • التذكارية الاستثنائية
        
    • تذكاري خاص
        
    • التذكاري الاستثنائي
        
    • تذكارية استثنائية
        
    • التذكارية الخاصة
        
    • تذكاريا خاصا
        
    • الاحتفالية الخاصة
        
    • التذكاري الذي عقد
        
    PREPARATIVOS DE LA REUNIÓN Conmemorativa Extraordinaria DE LA ASAMBLEA GENERAL CON OCASIÓN DEL CINCUENTENARIO DE LAS NACIONES UNIDAS UN اﻷعمال التحضيرية للاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامـة بمناسبة الاحتفال بالذكــرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas UN اجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Organización de la lista de oradores de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General de celebración del cincuentenario de las UN تنظيــم قائمــة المتحدثيــن في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Para que la Asamblea pueda celebrar hoy la reunión Conmemorativa Extraordinaria, ¿puedo considerar que la Asamblea General desea también considerar el tema 58 del programa directamente en sesión plenaria con arreglo a la parte B del programa para el día de hoy? UN وكيما تعقد الجمعية العامة الجلسة التذكارية الاستثنائية هذا اليوم، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في النظر أيضا في البند 58 من جدول الأعمال في الجلسة العامة مباشرة تحت العنوان باء من جدول الأعمال؟
    Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos UN اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Sesión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General UN اجتماع الجمعية العامة التذكاري الاستثنائي
    Organización de la lista de oradores para la reunión conmemorativa extraordinaria: nota del Presidente UN تنظيم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص: مذكرة من الرئيس
    Organización de una lista de oradores de la reunión Conmemorativa Extraordinaria UN تنظيم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص
    Dentro de unos días, los Estados Miembros celebrarán la reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وخلال بضعة أيام سوف تجتمع الدول اﻷعضاء في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas UN الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Apoyar a las Naciones Unidas, esa debe ser nuestra promesa colectiva en esta Reunión Conmemorativa Extraordinaria. UN ودعم اﻷمم المتحدة يجب أن يكون العهد الذي نقطعه جماعة في هذا الاجتماع التذكاري الخاص.
    Esto nos permitirá concentrar nuestros esfuerzos, inmediatamente después de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General, en la elaboración de un modelo conceptual de unas Naciones Unidas. UN وسيمكننا ذلك فور اختتام الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة من تركيز جهودنا على وضع نموذج مفهومي ﻷمم متحدة مجددة.
    Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas UN الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Esta Reunión Conmemorativa Extraordinaria del cincuentenario de las Naciones Unidas reviste innegable importancia y significación y no se trata solamente de una conmemoración. UN يتسم هذا الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بأهمية ودلالة لا جدال فيهما.
    Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas UN الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas UN الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Esta Reunión Conmemorativa Extraordinaria en Nueva York debiera dar un renovado vigor a la Organización y determinar el camino futuro. UN وينبغي لهذا الاجتماع التذكاري الخاص في نيويورك أن ينشط المنظمة وأن يرسم مسار مستقبلها.
    La Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea, a la que asistieron 128 Jefes de Estado y de Gobierno, reafirmó solemnemente nuestro compromiso con los propósitos y principios de la Carta. UN وهكذا أكدت الدورة التذكارية الاستثنائية للجمعية العامة، التي حضرها ١٢٨ رئيس دولة وحكومة، تأكيــدا رسميا التزامنا بمقاصد ومبادئ الميثاق.
    Evidentemente, ese acto fundamental es una reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General, que se celebrará entre el 22 y el 24 de octubre de 1995. UN وهذا الحدث الهام، هو بطبيعة الحال، اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة، سيعقد في الفترة ما بين ٢٢ و ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Como seguimiento de las declaraciones hechas por los Jefes de Estado y de Gobierno durante la reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General, la Comisión recomendó a la Asamblea que aprobara una declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública. UN ففي إطار متابعة البيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والحكومات خلال الاجتماع التذكاري الاستثنائي للجمعية العامة، أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة والسلامة العامة.
    Actividades operacionales para el desarrollo: actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas: reunión Conmemorativa Extraordinaria dedicada al sexagésimo aniversario de las operaciones del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UN الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية المضطلع بها منظومة الأمم المتحدة: جلسة تذكارية استثنائية مكرسة للذكرى السنوية الستين لعمليات منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    El PRESIDENTE señala que las medidas que se acaban de adoptar no se aplicarán a las sesiones plenarias durante el debate general ni a la Reunión Conmemorativa Extraordinaria. UN ٧ - الرئيس: قال إن القرار الذي اتخذ للتو لن ينطبق على الجلسات العامة، ولا على الجلسة التذكارية الخاصة.
    También celebramos una Reunión Conmemorativa Extraordinaria que atrajo a este Salón a los Jefes de Estado, Jefes de Gobierno y otros distinguidos representantes de todos los Estados Miembros para celebrar los logros de esta Organización, identificar sus deficiencias y mirar hacia el futuro con confianza. UN كما عقدنا أيضا اجتماعا تذكاريا خاصا جمع في هذه القاعة رؤساء دول، ورؤساء حكومات وممثلين موقرين آخرين لجميع الدول اﻷعضاء للاحتفال بإنجازات هذه المنظمة، ولتحديد أوجه الضعف وللتوجه إلى المستقبل بثقة.
    La Asamblea General decide concluir su reunión Conmemorativa Extraordinaria y la presente etapa de su examen del tema 58 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم جلستها الاحتفالية الخاصة وهذه المرحلة من نظرها في البند 58 من جدول الأعمال.
    En esta ocasión, quiero referirme a la declaración de Su Majestad en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, cuando se refirió a los jóvenes, UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بيان صاحب الجلالة في الاجتماع التذكاري الذي عقد مؤخرا بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more