"conmutación de la pena" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخفيف الحكم
        
    • تخفيف العقوبة
        
    • تخفيف حكم
        
    • إبدال العقوبة
        
    • تخفيف عقوبة
        
    • تخفيف للحكم
        
    • تخفيف عقوبته
        
    • بتخفيف العقوبة
        
    • إبدال عقوبة
        
    Por otra parte, no puede haber ninguna excepción al derecho del acusado a solicitar la remisión total o parcial o la conmutación de la pena. UN وفضلا عن ذلك يجب ألا يكون هناك أي استثناء يحول دوق حق المتهم في طلب العفو أو الرأفة أو تخفيف الحكم.
    Además, se debe garantizar el derecho del acusado a solicitar el indulto, la conmutación de la pena o una medida de gracia. UN ويجب أيضا ضمان حق المتهم في السعي للحصول على العفو أو تخفيف الحكم أو الرأفة.
    Se debe garantizar asimismo el derecho del acusado a solicitar el indulto, la conmutación de la pena o una medida de gracia. UN ويجب أيضا ضمان حق المدعى عليه في أن يلتمس العفو أو تخفيف العقوبة أو الرأفة.
    Estos derechos son aplicables sin perjuicio del derecho particular de solicitar un indulto a la conmutación de la pena. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    El Comité concluyó que el autor tenía derecho a una reparación apropiada, como la conmutación de la pena de muerte. UN وخلصت إلى أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف ملائم، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر في حقه.
    El procedimiento de indulto o de conmutación de la pena difiere según los estados. UN وتختلف إجراءات طلب العفو أو إبدال العقوبة من ولاية الى أخرى.
    Ante la conmutación de la pena del autor, el Comité no tiene la intención de seguir examinando este asunto con arreglo al procedimiento de seguimiento, a menos que la situación cambie. UN على ضوء تخفيف عقوبة صاحب البلاغ، لا تزمع اللجنة مواصلة النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة طالما لم تتغير الحالة.
    Esta alegación ha perdido su razón de ser tras la conmutación de la pena de muerte impuesta al autor. UN وقد أصبح ذلك الادعاء محل جدل بعد تخفيف الحكم الصادر على مقدم البلاغ.
    Por otra parte, no puede haber ninguna excepción al derecho del acusado a solicitar la remisión total o parcial o la conmutación de la pena. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستثناء من حق المتهم في طلب ا لعفو أو الرحمة أو تخفيف الحكم.
    Las Reglas de Procedimiento y Prueba disponen en el artículo 124 que el Presidente decidirá si procede el indulto o la conmutación de la pena. UN وتنص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على أن يقرر الرئيس ما إذا كان العفو أو تخفيف الحكم هو المناسب: القاعدة 124.
    Todo delincuente condenado a muerte tiene derecho a solicitar el perdón o la conmutación de la pena. UN ويحق لأي مجرم حكم عليه بالإعدام أن يلتمس العفو أو تخفيف الحكم.
    Proporcionar un remedio al autor incluida, como requisito necesario en las circunstancias particulares del caso, la conmutación de la pena de muerte del autor. UN إتاحة سبيل انتصاف لصاحب البلاغ يشمل، باعتباره أحد الشروط الضرورية في الظروف الخاصة، تخفيف الحكم بالإعدام الصادر بحقه.
    Se la condenó a muerte con carácter obligatorio e indiscriminado y se le denegó el derecho a pedir al Estado clemencia o la conmutación de la pena. UN وقد حُكم عليها بالإعدام بطريقة إلزامية وعشوائية. ولم يُتح للسيدة دارابي أن تلتمس من الدولة الرأفة أو تخفيف الحكم.
    Se debe garantizar asimismo el derecho del acusado a solicitar el indulto, la conmutación de la pena o una medida de gracia. UN وينبغي أيضاً أن يُكفل حق المدعى عليه في طلب العفو أو تخفيف العقوبة أو الرأفة.
    Estos derechos son aplicables sin perjuicio del derecho particular de solicitar un indulto a la conmutación de la pena. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Estos derechos son aplicables sin perjuicio del derecho particular de solicitar un indulto a la conmutación de la pena. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Por otra parte, no puede haber ninguna excepción al derecho del acusado a solicitar la remisión total o parcial o la conmutación de la pena. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي استثناء من حق المدعى عليه في التماس العفو أو الرأفة أو تخفيف العقوبة.
    Estos derechos son aplicables sin perjuicio del derecho particular de solicitar un indulto a la conmutación de la pena. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Estos derechos son aplicables sin perjuicio del derecho particular de solicitar un indulto a la conmutación de la pena. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Los expedientes de los condenados a muerte se sometían periódicamente al procedimiento de conmutación de la pena de muerte. UN وتُستعرض ملفات المحكوم عليهم بالإعدام دورياً في إطار إجراء تخفيف حكم الإعدام؛
    5. El derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena UN ٥- حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة
    La amnistía, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos " . UN ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو تخفيف عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    En el presente caso no se ha puesto en duda que el autor tenga derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN وفي القضية التي بين أيدينا، لم يُنازَع في أن لصاحب البلاغ الحق في طلب عفو خاص أو تخفيف للحكم الصادر بحقه.
    Además, el Estado Parte declara que el autor podía haber presentado al Gobernador de Pensilvania una petición de clemencia o de conmutación de la pena por otra menos severa. UN 4-18 وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الدولة الطرف بأنه يمكن لصاحب البلاغ أن يقدم التماساً إلى حاكم ولاية بنسيلفانيا يطلب فيه العفو أو تخفيف عقوبته.
    En los casos de pena de muerte, después de haber determinado que existe violación del Pacto, el Comité recomendaba a menudo, pero no siempre, la conmutación de la pena o la libertad como recurso efectivo. UN ففي القضايا التي حكم فيها بعقوبة اﻹعدام، قامت اللجنة، بعد التثبت من وقوع انتهاك للعهد، بالتوصية غالبا وليس دائما، إما بتخفيف العقوبة أو بإخلاء السبيل كسبيل فعال للانتصاف.
    La amnistía, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos. UN ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام في جميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more