Cuba posee también importantes conocimientos en materia de conservación de los recursos naturales. | UN | وتتوافر لكوبا أيضاً معارف واسعة بشأن حفظ الموارد الطبيعية. |
Creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial | UN | إنشاء قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية |
Creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial | UN | وضع قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية |
b) Que los representantes de los gobiernos designados como miembros de la Comisión deberán tener conocimientos en materia de población y desarrollo; | UN | " )ب( ينبغي للممثلين الحكوميين الذين تجري تسميتهم للعمل في اللجنة أن يكون لديهم الخلفية ذات الصلة بالسكان والتنمية؛ |
En consecuencia, deben proporcionarse los fondos necesarios para que la División pueda contar con un nivel apropiado de personal altamente preparado con conocimientos en materia de adquisiciones. | UN | وينبغي، وفقا لذلك، إتاحة اﻷموال اللازمة لضمان وجود مستوى ملائم من الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا ذوي الدراية بشؤون المشتريات في الشعبة. |
Observando con satisfacción que el programa, tal como está establecido, ha servido para que un mayor número de funcionarios públicos, en particular de países en desarrollo, adquiera más conocimientos en materia de desarme, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن البرنامج، بالصيغة المصمم بها، قد مكن عددا متزايدا من الموظفين العموميين، وبوجه خاص من البلدان النامية، من اكتساب قدر أكبر من الخبرة الفنية في مجال نزع السلاح، |
Los comités nacionales pro UNICEF aportaron un acervo de conocimientos en materia de comunicaciones y otorgaron fondos con condiciones flexibles y en forma oportuna. | UN | وساعدت اللجان الوطنية لليونيسيف على توفير مجموعة ثـريـة من المهارات في مجال الاتصالات وعلى ضمان التمويل في وقت مبكر وبشكل مـرن. |
Se invita al Comité a que manifieste su opinión sobre la creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial. | UN | واللجنة مدعوة للإعراب عن آرائها بشأن وضع قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية. |
Creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial | UN | وضع قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية |
Tuvo ante sí el informe de la Secretaría sobre una base de conocimientos en materia de gestión de la información geospacial. | UN | وكان معروضاً عليها تقرير الأمانة العامة عن وضع قاعدة معارف لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
Creación de una base de conocimientos en materia de gestión de la información geoespacial | UN | قاعدة معارف إدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
Un mecanismo paralelo es el dispositivo de interconexión de los conocimientos en materia de productividad, que centra su atención en la evaluación de la medición de la productividad basada en los individuos y los equipos. | UN | وأشارت إلى الآلية الموازية، وهي مدخل معارف الإنتاجية، التي تركز على تقييم التدابير المتعلقة بالإنتاجية الفردية والجماعية. |
Un mecanismo paralelo es el dispositivo de interconexión de los conocimientos en materia de productividad, que centra su atención en la evaluación de la medición de la productividad basada en los individuos y los equipos. | UN | وأشارت إلى الآلية الموازية، وهي مدخل معارف الإنتاجية، التي تركز على تقييم التدابير المتعلقة بالإنتاجية الفردية والجماعية. |
Otro proyecto, que es un dispositivo de interconexión de los conocimientos en materia de productividad, garantiza el seguimiento de las iniciativas, tanto individuales como producto de una labor de equipo, que redunden en un incremento de la productividad. | UN | ويتعقب مشروع آخر، يسمّى " مدخل معارف الإنتاجية " ، المبادرات الفردية والمشتركة التي تؤدي إلى الزيادة في الإنتاجية. |
En este CD-ROM se ponen de relieve y se rinde tributo a los conocimientos de los habitantes de las islas del Pacífico sobre el medio ambiente oceánico, incluidas sus grandes habilidades y conocimientos en materia de navegación y construcción de canoas. | UN | ويُبرز هذا القرص معارف سكان جزر المحيط الهادئ ببيئة المحيطات ويحتفي بها، بما في ذلك المهارات المعرفية المتطورة جدا في مجال الملاحة وبناء الزوارق الخفيفة. |
Al mismo tiempo que acoge con satisfacción las ofertas de asistencia técnica propuestas por el Banco de conocimientos en materia de Asistencia Técnica de la ONUDI, piensa que se debería haber hecho más para que la oferta responda a la demanda. | UN | وقال إنه في حين أن عروض تقديم المساعدة التقنية من خلال مصرف معارف المساعدة التقنية التابع لليونيدو تستحق الترحيب فإنه ينبغي فعل المزيد للتوفيق بين العرض والطلب. |
Creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial | UN | هاء - وضع قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية |
11. Creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial -- con fines informativos. | UN | 11 - وضع قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية - للعلم. |
7. Creación de una base de conocimientos en materia de información geoespacial. | UN | 7 - إيجاد قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية. |
b) Que los representantes de los gobiernos designados como miembros de la Comisión deberán tener conocimientos en materia de población y desarrollo; | UN | " )ب( ينبغي للممثلين الحكوميين الذين تجري تسميتهم للعمل في اللجنة أن يكون لديهم الخلفية ذات الصلة بالسكان والتنمية؛ |
En consecuencia, deben proporcionarse los fondos necesarios para que la División pueda contar con un nivel apropiado de personal altamente preparado con conocimientos en materia de adquisiciones. | UN | وعليه، ينبغي إتاحة اﻷموال اللازمة لضمان وجود مستوى ملائم من الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا من ذوي الدراية بشؤون الشراء في الشعبة. |
Observando también con satisfacción que el programa, tal como está establecido, ha servido para que un mayor número de funcionarios públicos, en particular de países en desarrollo, adquiera más conocimientos en materia de desarme, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن البرنامج، بالصيغة المصمم بها، قد مكن عددا متزايدا من الموظفين العموميين، وبوجه خاص من البلدان النامية، من اكتساب قدر أكبر من الخبرة الفنية في مجال نزع السلاح، |
Además de aumentar los conocimientos en materia de tecnología de la información, los centros proporcionan acceso al crédito y al asesoramiento jurídico y prestan apoyo a proyectos de generación de ingresos. | UN | وعلاوة على تنمية المهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات، توفر هذه المراكز إمكانية الحصول على الائتمان والمشورة القانونية وتدعم المشاريع المدرة للدخل. |
La Junta recomienda que el Programa examine sus necesidades en materia de apoyo adicional de organizaciones externas que tengan conocimientos en materia relacionadas con las drogas, identifique las instituciones que están mejor situadas para responder a sus necesidades, y que elabore acuerdos pertinentes con ellas. | UN | ٦٠ - يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج باستعراض احتياجاته من الدعم اﻹضافي من المنظمات الخارجية ذات الخبرة في المسائل المتصلة بالمخدرات، وتحديد المؤسسات التي تعتبر في أفضل وضع ممكن لتلبية احتياجاته وإبرام اتفاقات مناسبة معها. |