"conocimientos especializados sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبرة في مجال
        
    • الخبرات بشأن
        
    • الخبرة بشأن
        
    • الخبرة المتعلقة
        
    • خبرة في مجال
        
    • المعارف المتخصصة بشأن
        
    • الخبرة الفنية في مجال
        
    • للدراية الفنية فيما يتعلق
        
    • بالدراية فيما يتعلق
        
    • خبرة بشأن
        
    • على الخبرات اللازمة في مجال
        
    • المعرفة المتخصصة بالبرمجيات
        
    • الخبرة المواضيعية
        
    • معارف الخبراء عن
        
    • معرفة متخصصة
        
    Desarrollar una base de datos de asociados que cuentan con conocimientos especializados sobre cuestiones de género y otras esferas de la urbanización sostenible. UN وضع قاعدة بيانات بالشركاء من ذوي الخبرة في مجال مراعاة المنظور الجنساني وغيره من مجالات التحضر المستدام.
    Mayor concentración de los conocimientos especializados sobre contratación pública, mejor capacitación y gestión más precisa de la actuación del personal del ramo; y UN حشد مزيد من الخبرة في مجال المشتريات، وتحسين مستوى التدريب وزيادة التركيز في إدارة أداء موظفي المشتريات
    Desea pedir que se mantenga el apoyo, en particular en la cooperación con las comisiones nacionales, para que se aporten conocimientos especializados sobre los criterios de participación en el desarrollo. UN ويود أن يلتمس دعمها المستمر، ولا سيما بالعمل مع اللجان الوطنية لتوفير الخبرات بشأن اتباع نُهُج إنمائية قائمة على المشاركة.
    :: Facilitación de asesoramiento y conocimientos especializados sobre cuestiones constitucionales UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية
    Asimismo deberían difundirse más ampliamente los conocimientos especializados sobre cuestiones normativas, formulación de estrategias y prácticas recomendadas. UN وينبغي أيضا توسيع نطاق تبادل الخبرة المتعلقة بمسائل صياغة السياسات والاستراتيجيات ونشر أفضل الممارسات.
    Ha establecido y mantiene una base de datos de 3.000 fuentes de conocimientos especializados sobre las tecnologías ecológicamente racionales para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ولقد أنشأ هذا الدليل قاعدة بيانات تتألف من ٠٠٠ ٣ مصدر خبرة في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا التي تحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    La Asociación ha puesto a disposición de los gobiernos y de los órganos de las Naciones Unidas una lista de expertos clínicos que poseen conocimientos especializados sobre lactancia en casos de desastres naturales y otras crisis que afectan a la seguridad alimentaria de los lactantes. UN ولدى الرابطة قائمة من الأخصائيين في الطب متاحة للحكومات ولهيئات الأمم المتحدة لتقديم الخبرة في مجال الرضاعة في حالات الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث التي تؤثر على حالة الأمن الغذائي للرضع.
    De esta manera, al conceder mayor prioridad a la situación de las mujeres y las niñas en la labor de las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales deben dar mayor importancia a los conocimientos especializados sobre igualdad entre los géneros. UN وإيلاء أولوية أعلى لوضع النساء والفتيات في أعمال الأمم المتحدة ينبغي أن يؤدي أيضا إلى رفع مكانة الخبرة في مجال المساواة بين الجنسين في الحكومات الوطنية.
    De hecho, es especialmente enriquecedor cuando el Consejo, para hacer frente a situaciones y cuestiones importantes, puede hacer uso de las diferentes fuentes de conocimientos especializados sobre derechos humanos e información que tiene a su disposición. UN وما يثري بوجه خاص حقا أن يستطيع المجلس الاستفادة من مختلف مصادر الخبرة في مجال حقوق الإنسان والمعلومات المتاحة لمعالجة الحالات والمسائل الهامة.
    Las instituciones nacionales poseedoras de conocimientos especializados sobre los derechos de las minorías pueden favorecer el arbitraje, el debate nacional y las actividades para prevenir las tensiones de carácter étnico o religioso y encontrar soluciones para ellas. UN 39 - ويمكن للمؤسسات الوطنية ذات الخبرة في مجال حقوق الأقليات أن تيسر التحكيم والحوار والمناقشة على الصعيد الوطني، والاضطلاع بأنشطة لمنع التوترات القائمة على أسس عرقية أو دينية وإيجاد حلول لها.
    La Dependencia colabora con el Departamento de Información Pública en la preparación de estos materiales, y los funcionarios de este Departamento describen una buena colaboración en que la Dependencia aporta conocimientos especializados sobre la descolonización, y el Departamento de Información Pública conocimientos de publicidad. UN وتتعاون الوحدة مع إدارة شؤون الإعلام في إعداد هذه المواد، ويصف موظفو تلك الإدارة هذا التعاون بأنه شراكة جيدة تقدم فيها الوحدة الخبرة في مجال إنهاء الاستعمار، وتقدم فيها إدارة شؤون الإعلام الخبرة في مجال التسويق.
    En particular, el ACNUDH podía compartir conocimientos especializados sobre la función de las instituciones de ombudsman acerca del estado de derecho, las condiciones de detención y la reforma del sector de la seguridad. UN ويمكن للمفوضية، على وجه الخصوص، تبادل الخبرات بشأن دور مؤسسات أمناء المظالم في سيادة القانون، وظروف الاحتجاز، وإصلاح القطاع الأمني.
    Aportación de conocimientos especializados sobre la adaptación al CRTC y el CET en sus trabajos, incluidas las siguientes actividades del CET: UN تقديم الخبرات بشأن التكيف إلى مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في أعمالهما، بما فيها الأعمال التالية التي تقوم بها اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا:
    Se convocarán conferencias electrónicas y otras reuniones en la web para atraer la participación de una amplia diversidad de interesados utilizando los recursos de manera eficiente y proporcionar acceso a muy diversos conocimientos especializados sobre algunas cuestiones. UN ستعقد مؤتمرات إلكترونية وغيرها من الاجتماعات الشبكية كطريقة تحقق كفاءة استخدام الموارد وإشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، وتوفير فرص الوصول إلى مجموعة واسعة من الخبرات بشأن عدد من القضايا.
    Sus actividades básicas incluirán también facilitar conocimientos especializados sobre el establecimiento de un censo de votantes. UN وستشمل الأنشطة الأساسية أيضا توفير الخبرة بشأن إعداد قوائم الناخبين.
    Los defensores de los derechos humanos son esenciales para reforzar la legislación, presionar a los gobiernos para que procedan a una pronta ratificación de los instrumentos de derechos humanos y aportar conocimientos especializados sobre el cumplimiento de las nuevas leyes sobre los derechos humanos. UN وقالت إن المدافعين عن حقوق الإنسان يفيدون في تعزيز التشريعات والضغط على الحكومات من أجل التصديق المبكر على صكوك حقوق الإنسان وتوفير الخبرة بشأن الامتثال للقوانين الجديدة لحقوق الإنسان.
    No obstante, carecen de los conocimientos especializados sobre energía geotérmica y de las finanzas para construir infraestructura. UN فهم، مع ذلك، يفتقرون إلى الخبرة المتعلقة بالحرارة الأرضية، والأموال اللازمة للبنية التحتية.
    La colaboración con la FAO y otras organizaciones incluye la ayuda para incrementar la producción de maíz en la República Democrática del Congo y el suministro de conocimientos especializados sobre la agricultura de conservación a fin de mejorar la producción en Etiopía. UN ويشتمل التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الأخرى على المساعدة في زيادة إنتاج الذرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتوفير خبرة في مجال الزراعة الحفظية لتعزيز الإنتاج في إثيوبيا.
    Todos ellos poseen conocimientos especializados sobre la reglamentación del mercado laboral y la discriminación. UN وتتوافر لدى جميع الأعضاء المعارف المتخصصة بشأن لوائح سوق العمل، والتمييز.
    4. Posibles riesgos de proliferación debidos a la difusión internacional de conocimientos especializados sobre el reprocesamiento (A, C, D, E) UN 4- احتمال وقوع مخاطر الانتشار بسبب انتشار الخبرة الفنية في مجال إعادة المعالجة على الصعيد الدولي (ألف، جيم، دال، هاء)
    En cuanto a las funciones del Programa como fuente de conocimientos especializados sobre cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas, se insistirá en la obtención de información sobre el uso indebido de drogas a nivel nacional, regional y mundial, con el objeto de establecer una base de datos y llegar a una estimación más precisa de la magnitud del problema del uso indebido de drogas. UN ٨١١ - أما فيما يتعلق بمهام البرنامج كمرجع للدراية الفنية فيما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، فسيجري التركيز على جمع المعلومات عن حالات إساءة استعمال المخدرات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بهدف إنشاء خط أساس مرجعي للبيانات والتوصل إلى تقدير أدق لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    Las actividades antes mencionadas son de gran interés para el grupo de expertos sobre meteorología espacial del COSPAR, ya que su objetivo es apoyar actividades que aumenten nuestra capacidad de facilitar a la sociedad conocimientos especializados sobre el medio espacial y, además, fomenta el desarrollo de técnicas predictivas capaces de pronosticar cambios en el medio espacial de manera oportuna. UN وللأنشطة السالفة الذكر فائدةٌ جمّة بالنسبة للفريق المعني بطقس الفضاء، ذلك أنَّ هذا الفريق يهدف إلى دعم الأنشطة الكفيلة بتحسين قدرتنا على تزويد المجتمع بالدراية فيما يتعلق بالبيئة الفضائية وكذا تشجيع استحداث تقنيات توقعية قادرة على التنبّؤ في الوقت المناسب بحصول التغيرات في البيئة الفضائية.
    La sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la Reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. UN وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة إيجابية في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وقدموا مساهمة ذات خبرة بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية.
    En sexto lugar, la limitada disponibilidad de personal con conocimientos especializados sobre los nuevos programas de planificación de los recursos institucionales ha limitado la capacidad del equipo de diseño. UN سادسا، أدت قلة توافر المعرفة المتخصصة بالبرمجيات الجديدة لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة إلى الحد من قدرة فريق التصميم.
    El beneficio de este procedimiento de gestión es que permite la preservación y consolidación de los conocimientos especializados sobre el tema, al tiempo que se garantiza la aplicación práctica de esos conocimientos en todos los subprogramas. UN 82 - وفائدة ترتيب الإدارة هذا أنه يمكّن من الحفاظ على الخبرة المواضيعية وتعزيزها، ويضمن في نفس الوقت استخدام الخبرة المواضيعية عملياً في جميع البرامج الفرعية.
    Actividad: Documentación de las mejores prácticas y experiencias exitosas: el UNW/DPC presta apoyo al mejoramiento de la capacidad, reuniendo, analizando y documentando conocimientos especializados sobre herramientas, instrumentos y métodos eficaces de ordenación de los recursos hídricos. UN 50 - نشاط: توثيق قصص عن أفضل الممارسات والنجاح: يدعم برنامج عقد تنمية القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، الارتقاء بنوعية بناء القدرات عن طريق جمع معارف الخبراء عن الأدوات، والسبل، والمناهج الفعالة في مجال إدارة الموارد المائية، وتحليل تلك المعارف وتوثيقها.
    - Asuntos regionales, incluso conocimientos especializados sobre Somalia. UN - خبرة في شؤون المنطقة، مع معرفة متخصصة بشؤون الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more