"conocimientos indígenas y locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعارف الأصلية والمحلية
        
    • بالمعارف الأصلية والمحلية
        
    • المعرفة الأصلية والمحلية
        
    • معارف الشعوب الأصلية والمحلية
        
    • المعارف الأصلية والتقليدية
        
    • معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية
        
    Se determinó que los conocimientos indígenas y locales eran un recurso importante que debía protegerse, gestionarse e incorporarse en las evaluaciones, según procediera. UN 12 - وحددت المعارف الأصلية والمحلية بوصفها مورداً مهماً لا بد من حمايته وإدارته وإدراجه في هذه التقييمات حسبما يتناسب.
    Esas colaboraciones deberán ir acompañadas, siempre que sea posible, de referencias extraídas de publicaciones disponibles a nivel internacional validadas por homólogos y de ejemplares de todo material inédito citado, incluidos los conocimientos indígenas y locales. UN ويتعين تدعيم هذه المساهمات ما أمكن بمراجع من مؤلفات خاضعة لاستعراض النظراء ومتاحة على المستوى الدولي وكذلك بنسخ أي مادة غير منشورة مُستشهد بها، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية.
    1. Principios y procedimientos preliminares para trabajar con los conocimientos indígenas y locales. UN 1 - المبادئ والإجراءات الأولية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    El representante de un gobierno también sugirió establecer un nuevo equipo de tareas sobre conocimientos indígenas y locales. UN واقترح أحد ممثلي الحكومات كذلك إنشاء فرقة عمل منفصلة تُعنى بالمعارف الأصلية والمحلية.
    7. La expresión " activos antropógenos " hace referencia a la infraestructura construida, los centros de salud, los conocimientos (que incluyen los sistemas de conocimientos indígenas y locales, los conocimientos técnicos o científicos, y la educación formal y no formal), la tecnología (tanto los objetos físicos como los procedimientos) y los activos financieros, entre otros. UN 7 - وتشير " الأصول البشرية المنشأ " إلى البنية التحتية المقامة والمرافق الصحية والمعرفة (بما في ذلك نُظم المعرفة الأصلية والمحلية والمعرفة التقنية أو العلمية، وكذلك التعليم الرسمي وغير الرسمي) والتكنولوجيا (وتشمل كلا الأشياء والإجراءات الفيزيائية) والأصول المالية، بين أمور أخرى.
    El equipo de tareas sobre sistemas de conocimientos indígenas y locales está elaborando procedimientos y enfoques para trabajar con los depositarios de conocimientos indígenas y locales. UN وتقوم فرقة العمل المعنية بنُظم معارف الشعوب الأصلية والمحلية بتطوير إجراءات وأساليب للعمل مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية.
    2. Principios y procedimientos definitivos para trabajar con los conocimientos indígenas y locales. UN 2 - المبادئ والإجراءات النهائية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    La Plataforma promoverá la participación activa y sustantiva, en todos los aspectos importantes de su labor, de personas que poseen conocimientos indígenas y locales. UN وسيروج المنبر للدخول في حوار مجدٍ ونشط مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية في جميع جوانب عمله ذات الصلة.
    Acogida del equipo de tareas sobre sistemas de conocimientos indígenas y locales con un funcionario de la UNESCO en jornada equivalente a tiempo completo UN استضافة لفرقة العمل المعنية بنظم المعارف الأصلية والمحلية مصحوباً بتخصيص موظف من موظفي اليونسكو بدوام كامل.
    Poseedores de conocimientos indígenas y locales: la Plataforma ha señalado a las comunidades poseedoras de conocimientos indígenas y locales como destinatarios importantes; UN ' 2` أصحاب المعارف الأصلية والمحلية: حدد المنبر المجتمعات الأصلية والمحلية كجمهور رئيسي مستهدف؛
    El equipo de tareas sobre sistemas de conocimientos indígenas y locales brindará orientación y suministrará los procedimientos para el análisis y el uso de los conocimientos indígenas y locales. UN وستقدم فرقة العمل المعنية لنظم المعارف الأصلية المحلية توجيهات وإجراءات لتحليل واستخدام المعارف الأصلية والمحلية.
    [Anexo V Procedimiento relativo al reconocimiento y la incorporación de los conocimientos indígenas y locales por redactar] UN [المرفق الخامس إجراءات إقرار واستيعاب المعارف الأصلية والمحلية - سيجرى وضعها]
    Esas colaboraciones deberán ir acompañadas, siempre que sea posible, de referencias extraídas de publicaciones disponibles a nivel internacional validadas por homólogos y de ejemplares de todo material inédito citado y productos derivados de los conocimientos indígenas y locales. UN ويتعين تدعيم هذه المساهمات ما أمكن بمراجع من مؤلفات خضعت لاستعراض الأقران ومتاحة على المستوى الدولي وكذلك بنسخ أي مادة غير منشورة مُستشهد بها، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية.
    La generación de conocimientos y datos, el acceso a estos y su gestión se apoyarían en una red de instituciones e iniciativas temáticamente variadas y otras iniciativas pertinentes, como la de proporcionar conocimientos indígenas y locales y las iniciativas de ciencia para los ciudadanos. UN وسيتم دعم توليد المعارف والبيانات والوصول إليها وإدارتها من خلال شبكة من المؤسسات الواسعة النطاق موضوعياً والمبادرات ذات الصلة، مثل مبادرات توفير المعارف الأصلية والمحلية ومبادرات المواطنين العلمية.
    Esas colaboraciones deberán ir acompañadas, siempre que sea posible, de referencias extraídas de publicaciones disponibles a nivel internacional validadas por homólogos y de ejemplares de todo material inédito citado y productos derivados de los conocimientos indígenas y locales. UN ويتعين تدعيم هذه المساهمات ما أمكن بمراجع من مؤلفات خضعت لاستعراض الأقران ومتاحة على المستوى الدولي وكذلك بنسخ أي مادة غير منشورة مُستشهد بها، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية.
    Anexo IV Mandato del equipo de tareas sobre conocimientos indígenas y locales UN اختصاصات فرقة العمل المعنية بالمعارف الأصلية والمحلية
    El equipo de tareas sobre conocimientos indígenas y locales de la Plataforma elaborará procedimientos, enfoques y procesos participativos para trabajar con los sistemas de conocimientos indígenas y locales, que será remitido al Plenario para su examen en su cuarto período de sesiones. UN وستقوم فرقة عمل معنية بالمعارف الأصلية والمحلية تابعة للمنبر بوضع إجراءات ونهج وعمليات تشاركية للاستفادة من نظم المعارف الأصلية والتقليدية لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الرابعة.
    El equipo de tareas sobre conocimientos indígenas y locales de la Plataforma elaborará procedimientos, enfoques y procesos participativos para trabajar con los sistemas de conocimientos indígenas y locales, que será remitido al Plenario para su examen en su cuarto período de sesiones. UN وستقوم فرقة عمل معنية بالمعارف الأصلية والمحلية تابعة للمنبر بوضع إجراءات ونهج وعمليات تشاركية للاستفادة من نظم المعارف الأصلية والتقليدية لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الرابعة.
    7. La expresión " activos antropógenos " hace referencia a la infraestructura construida, los centros de salud, los conocimientos (que incluyen los sistemas de conocimientos indígenas y locales, los conocimientos técnicos o científicos, y la educación formal y no formal), la tecnología (tanto los objetos físicos como los procedimientos) y los activos financieros, entre otros. UN 7 - وتشير " الأصول البشرية المنشأ " إلى البنية التحتية المقامة والمرافق الصحية والمعرفة (بما في ذلك نُظم المعرفة الأصلية والمحلية والمعرفة التقنية أو العلمية، وكذلك التعليم الرسمي وغير الرسمي) والتكنولوجيا (وتشمل كلا الأشياء والإجراءات الفيزيائية) والأصول المالية، بين أمور أخرى.
    La evaluación se basará tanto en la ciencia occidental como en los sistemas de conocimientos indígenas y locales. UN 6 - سوف يستند التقييم إلى العلوم الغربية ونُظم معارف الشعوب الأصلية والمحلية.
    Se conserva la diversidad genética de cultivos, ganado y especies de árboles, peces y fauna recolectadas comercialmente y de otras especies valiosas y se mantienen los conocimientos indígenas y locales asociados UN المحافظة على التنوع الوراثي للمحاصيل والماشية والأنواع المحصودة من الأشجار والأسماك والبرية وسائر الأنواع القيمة، وصيانة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية المرتبطة بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more