"conocimientos y competencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعارف والمهارات
        
    • المعرفة والمهارات
        
    • معارف ومهارات
        
    • بالمعارف والمهارات
        
    • الخبرات والمعارف
        
    • المهارات والكفاءات
        
    • مهارات وكفاءات
        
    • بمهارات وكفاءات
        
    • للمعارف والمهارات
        
    Muchos trabajos requieren una mezcla multidisciplinaria de conocimientos y competencias de diferente amplitud y profundidad. UN وتتطلب وظائف كثيرة مجموعة من المعارف والمهارات المتعددة التخصصات والمختلفة في اتساعها وعمقها.
    Seguiremos cooperando para velar por que todos los niños tengan la oportunidad de adquirir los conocimientos y competencias necesarios para convertirse en adultos sanos y comprometidos. UN وسنواصل التعاون لضمان إتاحة الفرصة لجميع الأطفال لاكتساب المعارف والمهارات اللازمة ليصبحوا أفرادا أصحاء ملتزمين.
    Los programas de enseñanza y capacitación escolar pueden adoptar distintas modalidades para impartir cursos, compartir información y transmitir conocimientos y competencias. UN وقد تَستخدم البرامج الرسمية للتعليم والتدريب طرقاً لتعليم مناهجها وتبادل المعلومات ونقل المعارف والمهارات.
    Incluso después de años de capacitación, muchos jóvenes carecen de los conocimientos y competencias apropiados y en gran parte siguen sin estar preparados para competir en un mercado laboral mundial cada vez más exigente. UN وحتى بعد قضاء سنوات في مجال التدريب، يظل كثير من الشباب يفتقرون إلى المعرفة والمهارات الملائمة وغير مؤهلين الى حد كبير للمنافسة في سوق عمل عالمي ذي متطلبات متزايدة.
    La acreditación del trabajo voluntario y la capacitación correspondiente pueden ser importantes especialmente al reintegrarse al mercado laboral, ya que los años de trabajo voluntario pueden incluir conocimientos y competencias que también son útiles en un empleo remunerado. UN وعند العودة إلى القوة العاملة، يمكن أن يكون إثبات العمل التطوعي والتدريب المصاحب لذلك من الأمور ذات الأهمية، حيث أن سنوات العمل التطوعي تضفي معارف ومهارات قد تكون مفيدة أيضا للعمل بأجر.
    Además, la cooperación para el fomento de la capacidad institucional se dirigirá en particular al desarrollo de conocimientos y competencias que sirvan de apoyo a las funciones institucionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُوجه التعاون المتصل ببناء القدرات المؤسسية تحديداً إلى النهوض بالمعارف والمهارات اللازمة لدعم الوظائف المؤسسية.
    Es importante involucrar al personal más avezado de la Organización en la formulación y aplicación del sistema y adquirir conocimientos y competencias internos. UN ودعت إلى إشراك الموظفين المحنكين في المنظمة في عملية تصميم وتنفيذ النظام وتطوير الخبرات والمعارف داخليا.
    La organización y su personal deben estar equipados con los conocimientos y competencias pertinentes para mantenerse competitivos en el mercado de servicios de asesoramiento y desarrollo. UN ويجب أن تكون لدى المنظمة وموظفيها المهارات والكفاءات ذات الصلة كي تبقى قادرة على المنافسة في سوق الخدمات المتعلقة بالمشورة والتنمية.
    La promoción de conocimientos y competencias para el comercio en los países en desarrollo UN بناء المعارف والمهارات الخاصة بالتجارة في البلدان النامية
    El desarrollo de conocimientos y competencias es multidisciplinario, por lo que requiere el apoyo de todas las divisiones de la UNCTAD, así como la cooperación interinstitucional. UN ولما كانت تنمية المعارف والمهارات تشمل عدة اختصاصات فإنها تتطلب الدعم من جميع شُعب الأونكتاد والتعاون بين الوكالات.
    Necesidades de recursos por objetivo para la adquisición de conocimientos y competencias apropiados UN اكتساب المعارف والمهارات الملائمة الاحتياجات من الموارد حسب الغاية
    Los métodos de financiación innovadores consistían, entre otras cosas, en la emisión de bonos de la diáspora y en el aumento de la transferencia de conocimientos y competencias mediante la colaboración con las asociaciones de la diáspora. UN وتشمل آليات التمويل المبتكرة إصدار سندات المغتربين، وتعزيز نقل المعارف والمهارات عن طريق التعاون مع جمعيات المغتربين.
    Es una oportunidad porque los objetivos de desarrollo nacional en esos países hacen necesaria la ampliación de la enseñanza para proporcionar a la población los necesarios conocimientos y competencias. UN وهو فرصة سانحة لأن الأهداف الإنمائية الوطنية في هذه البلدان تستدعي التوسع في التعليم، بغية توفير المعارف والمهارات اللازمة للوفاء بهذه الأهداف الوطنية.
    7. Existe un amplio abanico de conocimientos y competencias que pueden ser útiles para el comercio. UN 7- هناك مجموعة كبيرة من المعارف والمهارات التي يمكن أن تكون مفيدة للتجارة.
    II. conocimientos y competencias PARA EL COMERCIO 4 - 21 4 UN ثانياً - المعارف والمهارات اللازمة من أجل التجارة 4 -21 3
    II. conocimientos y competencias PARA EL COMERCIO UN ثانياً - المعارف والمهارات اللازمة من أجل التجارة
    * ¿Cuáles son los desafíos que tienen los países en desarrollo a largo plazo en la adquisición de conocimientos y competencias relacionados con el comercio? UN :: ما هي التحديات الطويلة الأجل التي تواجه البلدان النامية لبناء المعرفة والمهارات ذات الصلة بالتجارة؟
    :: Seminario sobre consolidación de conocimientos y competencias con miras a la reforma de la administración pública en un mundo plagado de dificultades UN :: حلقة عمل عن تعزيز المعرفة والمهارات في مجال إصلاح الإدارة العامة في عالم يتسم بالتحدي
    La educación provee a las personas los conocimientos y competencias que necesitan para aumentar sus ingresos y sus oportunidades de empleo. UN ويزوِّد التعليم الناس بما يحتاجونه من معارف ومهارات لزيادة دخلهم وفرص توظيفهم.
    vii) Los programas de los exámenes especializados, de artesano, exámenes finales de la educación de la mano de obra, exámenes de calificación profesional, exámenes de formación, y modelos de acreditación de los conocimientos y competencias previamente adquiridos con arreglo a esta Ley y a otras leyes pertinentes; UN وبرامج الامتحانات المتخصصة، والامتحانات الحرفية، وامتحان التعليم العمالي النهائي، وامتحان المؤهل المهني، وتدريب على الامتحانات ونماذج للاعتراف بالمعارف والمهارات المكتسبة سابقاً، وفقاً لهذا القانون والقوانين الأخرى الوثيقة الصلة؛
    Promoción del intercambio de conocimientos y competencias técnicas en la elaboración de perfiles forenses de drogas UN تعزيز تبادل الخبرات والمعارف المتعلقة بالتوصيف العلمي الجنائي للمخدرات
    Sus 12 años de experiencia en el Ministerio de Finanzas y Planificación de Jamaica le han proporcionado los conocimientos y competencias necesarios para evaluar y tomar decisiones prudentes en materia de política fiscal. UN وبفضل الخبرة المهنية على مدى اثني عشر عاما في وزارة المالية والتخطيط، اكتسب المهارات والكفاءات اللازمة لاتخاذ القرارات الحصيفة في مجال السياسة المالية.
    En otros casos, se intentará evaluar los conocimientos y competencias del funcionario cuyo desempeño sea insatisfactorio para asignarle labores que correspondan mejor a sus competencias. UN وفي حالات أخرى تبذل جهود لتقييم مهارات وكفاءات الموظف السييء الأداء مع إيجاد مهام تتوافق أكثر مع مهاراته.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos seguirá añadiendo y mejorando programas de perfeccionamiento en toda la Secretaría, en particular cursos prácticos especiales para la promoción de la carrera del personal del cuadro de servicios generales, a fin de dotar a esos funcionarios de nuevos conocimientos y competencias, promover una modificación de la mentalidad y crear conciencia de los beneficios de la movilidad. UN 152 - وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية وضع وتعزيز برامج للتطوير الوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك عقد حلقات عمل خاصة بشأن التطوير المهني توجه لموظفي فئة الخدمات العامة بهدف تزويد الموظفين بمهارات وكفاءات جديدة وتشجيع التغيير الثقافي وإذكاء الوعي بفوائد التنقل.
    Es también una necesidad económica imperiosa que las mujeres adquieran conocimientos y competencias de ciencia y tecnología. UN 9 - ويمثل ضمان اكتساب المرأة للمعارف والمهارات العلمية والتقنية ضرورة اقتصادية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more