"consecuencia financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • آثار مالية
        
    En consecuencia, la aprobación del proyecto de resolución no daría lugar por el momento a ninguna consecuencia financiera. UN وبناء عليه، فإن اعتماد مشروع القرار لن يؤدي إلى أي آثار مالية في هذا الوقت.
    El establecimiento de una prima de retención no tendría ningún tipo de consecuencia financiera para el bienio actual. UN واختتم قائلا إن استحداث المنحة لن تنجم عنه أي آثار مالية في فترة السنتين الحالية.
    El Consejo podría permanecer en su forma actual, ya que ello no entraña consecuencia financiera alguna. UN وقالت إن من الممكن الإبقاء على المجلس بوضعه الحالي ما دام ذلك لا تترتب عليه أية آثار مالية.
    La aprobación de este proyecto de resolución no tendría ninguna consecuencia financiera. UN ولن تترتب أية آثار مالية على اعتماد مشروع القرار.
    Toda consecuencia financiera adicional debe ser compatible con aumentos del presupuesto general. UN وأية آثار مالية إضافية يجب أن تكون متمشية مع الزيادات في الميزانية العامة.
    La delegación de autoridad sobre el personal a la Directora Ejecutiva no tendría ninguna consecuencia financiera directa ni entrañaría gastos adicionales. UN 7 - وتخويل المديرة التنفيذية سلطة شؤون الموظفين لن تكون له أية آثار مالية مباشـــــرة أو تكاليف إضافية.
    La delegación de autoridad sobre el personal a la Directora Ejecutiva no tendría ninguna consecuencia financiera directa ni entrañaría gastos adicionales. UN 7 - وتخويل المديرة التنفيذية لسلطة شؤون الموظفين لن تكون له أية آثار مالية مباشـــــرة أو تكاليف إضافية.
    Por consiguiente, el párrafo 7 no supone ninguna consecuencia financiera adicional. UN وبناء على ذلك، لن تترتب على الفقرة 7 أي آثار مالية إضافية.
    Por consiguiente, no tienen ninguna consecuencia financiera. UN وبالتالي لم تكن لها آثار مالية.
    La segunda opción no tendría ninguna consecuencia financiera. UN وأما بالنسبة للخيار الثاني فلن تترتب عليه آثار مالية قط.
    En ese momento no se podían facilitar cifras sobre el número de funcionarios afectados, pero podían proporcionarse, si así se solicitaba, como base para el cálculo de cualquier consecuencia financiera conexa. UN ولا تتوفر حاليا أرقام تتعلق بأعداد الموظفين الذين يشملهم اﻷمر، ولكن يمكن تقديمها إذا طلبت كأساس لحساب أي آثار مالية تترتب على ذلك.
    Como sólo quedan tres semanas, hay que dar tiempo para que tanto la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como la Quinta Comisión examinen cualquier consecuencia financiera. UN ففي حين أنه لم يتبق أمامنا سوى ثلاثة أسابيع لا بد من إفساح الوقت الكافي للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وللجنة الخامسة لاستعراض أي آثار مالية.
    La Junta decidió pedir al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para compensar cualquier consecuencia financiera negativa que pudiera derivarse para los organizadores del seminario. UN وقرر المجلس أن يطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتغطية أي آثار مالية سلبية قد يواجهها منظمو الحلقة الدراسية.
    Cabe suponer que aún es posible la celebración de las reuniones durante el período mencionado sin ninguna otra consecuencia financiera; y simplemente se está informando a la Comisión de que si posteriormente se convocaran más reuniones ello determinaría consecuencias financieras en algún momento. UN وهو يفترض أنه لا يزال من الممكن عقد الاجتماعات خلال الفترة المذكورة دون أي آثار مالية إضافية، وقد أبلغت اللجنة ببساطة أنه لو عقدت اجتماعات أخرى فإن اﻵثار المالية ستظهر في وقت ما.
    25. Se informó a la Conferencia de que no había ninguna consecuencia financiera adicional de sus decisiones y medidas. UN 25- أُبلغ المؤتمر بأنه ليست هناك أية آثار مالية إضافية ناشئة عن المقررات والإجراءات التي اتخذها المؤتمر.
    Por consiguiente, el establecimiento de la prima de retención no entrañaría consecuencia financiera alguna para el bienio 2006-2007. UN وبناء على ذلك، لن يترتب على استحداث المنحة آثار مالية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007.
    En consecuencia, la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/66/L.32 no tendría ninguna consecuencia financiera para el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وتبعا لذلك، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/66/L.32 لن تنشأ عنه أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Tratan de evitar ambigüedades y permiten una interpretación más coherente del Manual, sin entrañar ninguna consecuencia financiera. UN ويتمثل الغرض من هذه التعديلات في تجنب الالتباس وتهيئة الفرصة لزيادة الاتساق في تفسير الدليل، ولا تترتب عليها أي آثار مالية.
    69. Asimismo, la Junta tomó nota de que no se derivaba ninguna otra consecuencia financiera de las decisiones adoptadas por la Junta en la primera parte de su 40º período de sesiones. UN ٦٩ - وأشار المجلس باﻹضافة إلى ذلك إلى أنه لن تترتب آثار مالية إضافية أخرى على اﻹجراءات التي اتخذها المجلس في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين.
    Puesto que el proyecto de resolución en el que se proclama a 1995 Año de la Naciones Unidas para la Tolerancia no tiene además ninguna consecuencia financiera para las Naciones Unidas, los patrocinadores esperan que sea aprobado por consenso. UN وقال في ختام كلمته إنه نظرا ﻷن مشروع القرار الذي يعلن عام ٥٩٩١ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح لا تترتب عليه فضلا عن ذلك أية آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة، فإن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more