"consecutivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • متتالية
        
    • متعاقبة
        
    • المتتالية
        
    • متتاليين
        
    • متتاليتين
        
    • المتعاقبة
        
    • متتابعة
        
    • متواصلة
        
    • المتتابعة
        
    • متوالية
        
    • المتوالية
        
    • متعاقبين
        
    • متتاليا
        
    • المتدرجة
        
    • متتابعتين
        
    La celebración de reuniones consecutivas de los grupos de trabajo no sería una solución satisfactoria, por las razones expuestas en el informe de la CNUDMI al respecto. UN ولاحظ أن عقد اجتماعات متتالية لﻷفرقة العاملة لن يقدم حلا مرضيا، لﻷسباب الواردة في تقرير اللجنة بشأن تلك المسألة.
    Según la fuente, Rajoub ha sido objeto de tres detenciones administrativas consecutivas de seis meses cada una. UN وأشار المصدر إلى أن الرجوب قد خضع لثلاثة عمليات احتجاز إدارية متتالية مدتها ستة أشهر.
    . En su 27º período de sesiones, la Comisión deliberó sobre la experiencia adquirida respecto de la celebración de reuniones consecutivas de los grupos de trabajo. UN وفي دورتها السابعة والعشرين بحثت اللجنة الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة.
    Las sequías consecutivas en el África meridional desde 2001 han dado lugar a una grave escasez de alimentos en varias ocasiones. UN فقد أدت حالات الجفاف المتتالية التي حدثت في الجنوب الأفريقي منذ عام 2001 إلى نقص حاد في الأغذية.
    Sin embargo, el tiempo total de conducción no debe exceder de 90 horas en un período de 2 semanas consecutivas. UN على ألا يتجاوز إجمالي فترة القيادة ٠٩ ساعة خلال فترة أسبوعين متتاليين.
    Las fases de inspecciones de referencia y de creación de confianza no tenían forzosamente que ser consecutivas. UN وليس من الضروري أن تكون المرحلة اﻷساسية ومرحلة بناء الثقة متتاليتين تماما.
    En tal sentido, las llamadas investigaciones consecutivas inquietaban a muchos países asiáticos exportadores de textiles. UN وفي هذا الصدد، قالت إن ما يسمى بالتحقيقات المتعاقبة يثير قلق بلدان آسيوية كثيرة مصدِّرة للمنسوجات.
    Reuniones consecutivas de las Comisiones Principales para elegir a sus Presidentes. UN جلسات متتالية تعقدها اللجان اﻷساسية بغرض انتخاب رئيس كل منها.
    Reuniones consecutivas de las Comisiones Principales para elegir a sus Presidentes. UN جلسات متتالية للجان الرئيسية لغرض انتخاب رؤسائها.
    Las Comisiones Principales de la Asamblea General celebran reuniones consecutivas para elegir sus Presidentes. UN عقدت اللجان الرئيسية للجمعية العامة جلسات متتالية لغرض انتخاب رؤسائها.
    El reposo de las mujeres debe tener una duración de 11 horas consecutivas como mínimo por día. UN وينبغي أن تكون استراحة المرأة ١١ ساعة متتالية يوميا، على اﻷقل.
    Reuniones consecutivas de las Comisiones Principales para elegir a sus Presidentes. UN اجتماعات متتالية للجان الرئيسية بغرض انتخاب رؤسائها.
    El año pasado adoptamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, un gran adelanto en la esfera de desarme nuclear, que es factible si se aplica en etapas consecutivas. UN وفي العام الماضي اعتمدنا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي خطوة رئيسية في نزع السلاح النووي الذي يمكن تنفيذه عند السعي الى تحقيقه في خطوات متعاقبة.
    También apoyamos la idea de convocar comités conjuntos y reuniones consecutivas de las juntas ejecutivas pertinentes. UN ونؤيد أيضا فكرة عقد لجان مشتركة واجتماعات متعاقبة للمجالس التنفيذية المناسبة.
    Puede ser importante, al respecto, referirse a las conferencias consecutivas que se celebraron en el decenio de 1990 sobre los aspectos sociales del desarrollo. UN ومن المهم هنا أن أشير إلى المؤتمرات المتتالية التي تعقد في حقبة التسعينات هذه، والتي تعالج النواحي الاجتماعية من التنمية.
    30. Se prevé que el CRIC se reunirá por un total de cinco días laborables en 2010, y la CP por un total de dos semanas consecutivas en 2011. UN ويُفترض أن تجتمع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لما مجموعه خمسة أيام عمل في عام 2010، وأن يجتمع مؤتمر الأطراف لمدة أسبوعين متتاليين في عام 2011.
    Ninguna persona podrá ser miembro de la Mesa durante más de dos reuniones consecutivas. UN ولا يجوز لأي عضو من أعضاء المكتب أن يظل عضواً في المكتب لأكثر من ولايتين متتاليتين.
    En lo que respecta a nuestras reuniones consecutivas con la Cuarta Comisión, señalo que la Cuarta Comisión se reunirá esta tarde; no se reunió ayer por la tarde y, lamentablemente, no conozco las razones. UN وفيما يتعلق بجلساتنا المتعاقبة مباشرة مع اللجنة الرابعة، أود أن أشير إلى أن اللجنة الرابعة ستجتمع بعد ظهر اليوم.
    La completa destrucción que las aldeas albanesas sufrieron como consecuencia de las hostilidades que provocó el éxodo de olas consecutivas de refugiados. UN ولقد ترتب على الدمار الشامل الذي أصاب القرى اﻷلبانية في سياق العملية تدفق موجات متتابعة من اللاجئين إلى خارج المنطقة.
    En Ashgabat, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, se celebraron tres rondas consecutivas de negociaciones entre las partes tayikas. UN وقد عقدت في أشخباد، تحت إشراف اﻷمم المتحدة، ثلاث محادثات متواصلة بين اﻷطراف الطاجيكستانية.
    Dependiendo del programa, se hará todo lo posible por mantener en un mismo compartimento las reuniones consecutivas de las delegaciones. UN وستبذل كل الجهود، في حدود البرنامج، لتمكين الوفود من عقد اجتماعاتها المتتابعة في الغرفة نفسها.
    Esos períodos se programarán de manera tal que los jóvenes no trabajen más de cuatro horas consecutivas. UN وتحدد هذه الفترة أو الفترات بحيث لا يشتغلون أكثر من أربع ساعات متوالية.
    Las reuniones consecutivas de esa mesa redonda han puesto de manifiesto mucha buena voluntad para la cooperación práctica. UN وقد أظهرت اجتماعات المائدة المستديرة المتوالية وجود قدر كبير من حسن النوايا من أجل التعاون العملي.
    Además, en las estadísticas de la familia sólo se reconocen las familias compuestas de dos generaciones consecutivas. UN ولا تعترف اﻹحصاءات اﻷسرية أيضا إلا باﻷسرة التي تتكون من جيلين متعاقبين.
    Quisiera recordarle al representante de Chile que a partir de 1979 han sido 11 resoluciones consecutivas las que han declarado de interés hemisférico la solución del problema que confronta Bolivia. UN ولأذكﱢر ممثل شيلي بأن أحد عشر قرارا متتاليا منذ عام ١٩٧٩ نصﱠت على أن تسوية مشكلة بوليفيا تصب في مصلحة جميع نصف الكرة الذي ننتمي إليه.
    Conviene con el representante de Francia en que la Comisión debe mantener su posición original en la cuestión de las negociaciones consecutivas. UN وقال إنه يتفق مع ممثل فرنسا بضرورة أن تلتزم اللجنة بموقفها الأول حيال إجراء الاختيار بالمفاوضات المتدرجة.
    Los maquinistas no podrán trabajar dos noches consecutivas. UN ولا يجوز لمشغلي القاطرات أن يعملوا ليلتين متتابعتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more