"consecutivo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التوالي من
        
    • على التوالي الذي
        
    • التوالي بالنسبة
        
    • متتالية من
        
    • على التوالي التي
        
    193. Es ya evidente que éste será para el ACNUR el cuarto año consecutivo de gastos sin precedentes. UN ٣٩١- ومن الواضح بالفعل أن المفوضية تتجه نحو السنة الرابعة على التوالي من الانفاق الاستثنائي.
    El año pasado nuestra Conferencia concluyó su octavo período consecutivo de sesiones sin un programa de trabajo. UN لقد أنهى مؤتمرنا في العام السابق دورته الثامنة على التوالي من دون التوصّل إلى برنامج عمل.
    No hemos escatimado esfuerzos para revitalizar la Conferencia de Desarme, que, como sabe la Comisión, entra ahora en su undécimo año consecutivo de estancamiento. UN ونحن لا نألو جهدا لتنشيط مؤتمر نزع السلاح الذي يدخل الآن، كما تدرك الهيئة، عامه الحادي عشر على التوالي من الجمود.
    Los datos del marco estratégico de resultados demuestran claramente que 2000 fue el séptimo año consecutivo de disminución de los recursos ordinarios del PNUD. UN ويتبين بوضوح من البيانات المتعلقة بإطار الموارد المتكامل أن عام 2000 كان العام السابع على التوالي الذي شهد انخفاضا في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    175. Como reflejo de las incesantes corrientes de refugiados, es ya evidente que 1993 será el tercer año consecutivo de gastos sin precedentes de la OACNUR. UN ١٧٥ - ومن الواضح اﻵن، بالنظر الى استمرار تدفق موجات من اللاجئين، أن عام ١٩٩٣ سيكون عاما قياسيا ثالثا على التوالي بالنسبة للمفوضية من حيث النفقات.
    El hecho de que la presente Reunión se celebre en el momento en que Mozambique goza de su séptimo año consecutivo de paz y estabilidad es especialmente grato para nosotros. UN وانعقاد هذا الاجتماع بعد سبعة أعوام متتالية من السلم والاستقرار لهو أمر يبعث فينا الرضا نحن الموزامبيقيين بوجه خاص.
    Un fotógrafo de prensa árabe de Jerusalén oriental fue herido por una piedra el tercer día consecutivo de disturbios que se produjeron en el campamento de refugiados de Fawwar. UN وأصيب مصور صحفي عربي من القدس الشرقية بجروح من جراء حجارة طالته خلال اليوم الثالث على التوالي من أعمال الشغب في مخيم الفوار للاجئين.
    Se ha privado a los palestinos cristianos por cuarto año consecutivo de participar en las festividades religiosas en la ciudad de Jerusalén. UN " وقد حُرم الفلسطينيون المسيحيون للعام الرابع على التوالي من الاشتراك في الاحتفالات الدينية في مدينة القدس.
    La situación económica de Ucrania ha demostrado claros indicios de estabilización macroeconómica y aumento del producto industrial; el presente año es el tercero consecutivo de crecimiento positivo. UN وأضاف أن الحالة الاقتصادية في أوكرانيا قد أظهرت ما يدل على استقرار في الاقتصاد الجزئي وزيادة في الناتج الصناعي؛ وهي حاليا في السنة الثالثة على التوالي من النمو الإيجابي.
    En Myanmar, el cultivo ha incrementado por tercer año consecutivo de 28.500 hectáreas en 2008 a 31.700 en 2009, un aumento del 11%. UN وفي ميانمار، ارتفعت زراعة خشخاش الأفيون للسنة الثالثة على التوالي من 500 28 هكتار في 2008 إلى 700 31 هكتار في 2009 أي بنسبة 11 في المائة.
    El ACNUR se halla en su quinto año consecutivo de gastos excepcionales, el cuarto en el que los gastos y presupuestos han superado los 1.000 millones de dólares. UN ٢٠٢- ودخلت المفوضية السنة الخامسة على التوالي من اﻹنفاق اﻹستثنائي، وهي السنة الرابعة التي يتجاوز فيها اﻹنفاق والميزانيات مستوى البليون دولار.
    202. El ACNUR se halla en su quinto año consecutivo de gastos excepcionales, el cuarto en el que los gastos y presupuestos han superado los 1.000 millones de dólares. UN ٢٠٢- ودخلت المفوضية السنة الخامسة على التوالي من اﻹنفاق اﻹستثنائي، وهي السنة الرابعة التي يتجاوز فيها اﻹنفاق والميزانيات مستوى المليار دولار.
    200. El ACNUR se halla en su sexto año consecutivo de gastos excepcionales, el quinto en que los gastos y presupuestos han superado los 1.000 millones de dólares. UN ٠٠٢ - ودخلت المفوضية السنة الخامسة على التوالي من الانفاق الاستثنائي، وهي السنة الخامسة التي يتجاوز فيها الانفاق والميزانيات مستوى البليون دولار.
    En 1997 la economía de los Estados Unidos registró su sexto año consecutivo de crecimiento, ya que el producto interno bruto (PIB) aumentó un 3,7% tras un aumento del 2,8% en 1996. UN ٥ - دخل اقتصاد الولايات المتحدة اﻷمريكية سنته السادسة على التوالي من النمو في عام ١٩٩٧، حيث ارتفع الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٧ في المائة بعد أن كانت الزيادة بنسبة ٢,٨ في المائة في سنة ١٩٩٦.
    La economía de los Estados Unidos registró su octavo año consecutivo de crecimiento en 1999, con un crecimiento de 4,2% del producto interno bruto (PIB), después de haber crecido 4,3% en 1998. UN 5 - دخل اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية سنته الثامنة على التوالي من النمو في عام 1999، حيث ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.2 في المائة بعد أن كانت الزيادة بنسبة 4.3 في المائة في سنة 1998.
    La Conferencia de Desarme concluye el tercer año consecutivo de sesiones sin haber acordado un programa de trabajo y por tanto sin poder iniciar negociaciones multilaterales en materias sustantivas ni establecer órganos subsidiarios. UN واليوم يختتم مؤتمر نزع السلاح سنته الثالثة على التوالي من الاجتماعات دون أن يتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل ومن ثم دون أن يتمكن من إطلاق مفاوضات متعددة الأطراف تتعلق بقضايا موضوعية أو إنشاء هيئات فرعية.
    La aprobación por decimonoveno año consecutivo de la resolución pertinente, con el apoyo abrumador de la Asamblea General, indica el rechazo de la comunidad internacional a las medidas económicas coercitivas unilaterales en general y al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba en particular. UN إن اتخاذ القرار ذي الصلة للعام التاسع عشر على التوالي من قِبَل الأغلبية الساحقة لأعضاء الجمعية العامة مؤشر على رفض المجتمع الدولي للتدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية على وجه العموم وللحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا على وجه الخصوص.
    En consecuencia, 2006 fue el cuarto año consecutivo de crecimiento positivo y el tercer año consecutivo de crecimiento a una tasa superior al 4%, tras la tasa anual media de 2,2% registrada entre 1980 y 2002. UN وعليه كان عام 2006 العام الرابع على التوالي الذي يشهد نموا إيجابيا والثالث الذي يزيد معدل النمو فيـه على 4 في المائة مقارنة بالمعدل المتوسط السنوي البالغ 2.2 في المائة والمسجل في الفترة من 1980 إلى 2002.
    En 2007 se registró el quinto año consecutivo de crecimiento y el cuarto en que éste alcanzó una tasa superior al 4%. UN 2 - وعليه، كان عام 2007 هو العام الخامس على التوالي الذي يشهد نموا اقتصاديا، والرابع الذي فاق فيه معدل النمو نسبة 4 في المائة.
    175. Como reflejo de las incesantes corrientes de refugiados, es ya evidente que 1993 será el tercer año consecutivo de gastos sin precedentes de la OACNUR. UN ١٧٥ - ومن الواضح اﻵن، بالنظر الى استمرار تدفق موجات من اللاجئين، أن عام ١٩٩٣ سيكون عاما قياسيا ثالثا على التوالي بالنسبة للمفوضية من حيث النفقات.
    195 días de licencia de enfermedad con sueldo completo y 195 días de licencia de enfermedad con medio sueldo en cualquier período consecutivo de 4 años UN 195 يوما إجازة مرضية بأجر كامل و 195 يوما بنصف أجر في كل فترة متتالية من أربع سنوات)
    El año 2001 fue también el quinto año consecutivo de crecimiento del Programa, con 5.400 actividades realizadas en 140 países por 5.100 voluntarios de 160 nacionalidades. UN وكانت سنة 2001 أيضا السنة الخامسة على التوالي التي تشهد نمو البرنامج الذي أصبح يضم حوالي 100 5 متطوع يمثّلون 160 جنسية ويقومون بما يزيد على 400 5 مهمة في 140 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more