"consecutivo en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التوالي التي
        
    • على التوالي الذي
        
    Se trata del cuarto año escolar consecutivo en que el programa educativo ha enfrentado problemas. UN وهذه هي السنة الدراسية الرابعة على التوالي التي يتعرض فيها برنامج التعليم للتعطيل.
    Este fue el duodécimo año consecutivo en que la Caja había logrado un rendimiento positivo. UN وكانت تلك هي السنة الثانية عشرة على التوالي التي يحقق فيها الصندوق عائدا إيجابيا.
    Este es el séptimo año consecutivo en que un proyecto de resolución sobre este importante tema ha sido presentado para ser examinado por la Primera Comisión. UN هذه هي السنة السابعة على التوالي التي يقدم فيها مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة للنظر فيه في اللجنة الأولى.
    Éste es el octavo año consecutivo en que se ha presentado un proyecto de resolución sobre este importante asunto para que lo estudie la Primera Comisión. UN وهذا هو العام الثامن على التوالي الذي يقدم فيه مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة لتنظر فيه اللجنة الأولى.
    La votación de hoy conmemora el tercer año consecutivo en que la Asamblea invoca las normas y principios del derecho internacional para defender el derecho de todos los desplazados internos y refugiados georgianos a regresar a sus hogares. UN يمثل تصويت اليوم العام الثالث على التوالي الذي تستند فيه الجمعية العامة إلى قواعد ومبادئ القانون الدولي للدفاع عن حق كل شخص مشرد داخليا ولاجئ جورجي في العودة إلى داره أو دارها.
    Es lamentable que este sea el cuarto año consecutivo en que ello ocurre. UN ومما يدعو للأسف، أن هذه هي السنة الرابعة على التوالي التي يحصل فيها هذا.
    Ese año fue el quinto consecutivo en que el programa arrojó cifras sin precedentes en cuanto al número de voluntarios y las misiones realizadas. UN وقد كانت تلك السنة هي الخامسة على التوالي التي يتحطم فيها الرقم القياسي للبرنامج فيما يتعلق بالمتطوعين والمهام التي أنجزوها.
    Para el UNFPA, 2008 fue el segundo año consecutivo en que las contribuciones aumentaron más del 20%. UN وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، هذه هي السنة الثانية على التوالي التي تزداد فيها المساهمات بأكثر من 20 في المائة.
    Este es el segundo año consecutivo en que se han cancelado las maniobras y se espera que esas medidas contribuyan al adelanto del proceso político. UN وهذه هي السنة الثانية على التوالي التي يلغى فيها التدريبان ويؤمل أن تساعد هذه التدابير على المضي قدما في العملية السياسية.
    Fue el tercer año consecutivo en que las pérdidas como consecuencia de desastres económicos superaron los 100.000 millones de dólares. UN وكانت هذه هي السنة الثالثة على التوالي التي تجاوزت فيها خسائر الكوارث الاقتصادية 100 بليون دولار.
    Es el segundo año consecutivo en que los países en desarrollo y los países de economía en transición de la región de América Latina y el Caribe registran un descenso. UN وهذه هي السنة الثانية على التوالي التي تشهد فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي نقصانا في المشتريات.
    Además, también es el tercer año consecutivo en que la transferencia neta alcanzó una suma superior a los 100.000 millones de dólares, si bien la corriente de salida fue inferior en 2001 a la de 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، هذه هي السنة الثالثة على التوالي التي تجاوز فيها النقل الصافي إلى الخارج مبلغ 100 بليون دولار، على الرغم من أن حجم التدفقات إلى الخارج في عام 2001 كان أقل من حجمها في عام 2000.
    Este será el cuarto año consecutivo en que la Conferencia de Desarme, único órgano multilateral de negociación sobre desarme, no ha podido entablar labor sustantiva alguna sobre la base de un programa de trabajo convenido. UN وهذه هي السنة الرابعة على التوالي التي يعجز فيها مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بمسألة نزع السلاح، عن الشروع في أي أعمال موضوعية تقوم على برنامج عمل متفق عليه.
    El UNIFEM celebró su 25° aniversario en 2001, el cuarto año consecutivo en que se registró un aumento de los recursos básicos. UN واحتفل الصندوق بالذكرى الخامسة والعشرين لإنشائه في سنة 2001، وهي السنة الرابعة على التوالي التي يحقق فيها زيادة في موارده الأساسية.
    Si bien esta es la primera declaración de ese tipo de la nueva Oficina de Asuntos de Desarme, es en realidad el cuarto año consecutivo en que la Secretaría ha brindado a esta Comisión información actualizada sobre la cuestión. UN ومع أن هذا أول بيان من المكتب الجديد لشؤون نزع السلاح، فإن هذه هي السنة الرابعة على التوالي التي توفر فيها الأمانة العامة لهذه اللجنة تحديثاً للمعلومات بشأن ذلك الموضوع.
    El año 2005-2006 fue el cuarto año consecutivo en que se registró un aumento del número de clientes afectados por la violencia en la pareja. UN وكانت سنة 2005-2006 الرابعة على التوالي التي شهدت زيادة في عدد هؤلاء العميلات اللائي تعرضن للاعتداء من جانب الشريك.
    Este es el decimo séptimo año consecutivo en que esta Asamblea delibera sobre el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba que data de hace 46 años. UN هذه هي السنة السابعة عشرة على التوالي التي تناقش فيها الجمعية العامة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 46 عاما.
    El voto de hoy marca el cuarto año consecutivo en que la Asamblea General ha invocado las normas y los principios del derecho internacional para defender el derecho de todos los desplazados internos y los refugiados de regresar a sus hogares. UN تصويت اليوم يأتي في السنة الرابعة على التوالي التي تتذرع فيها الجمعية بأعراف ومبادئ القانون الدولي دفاعا عن حق كل شخص مشرد داخليا وكل لاجئ في العودة إلى داره.
    Señaló que 2011 fue el quinto año consecutivo en que aumentó el número de muertes de civiles, y el aumento anual más reciente se debió a un mayor número de víctimas civiles causadas por las fuerzas antigubernamentales. UN وأشار إلى أن عام 2011 كان العام الخامس على التوالي الذي يشهد زيادة في عدد الوفيات بين المدنيين، وأن آخر زيادة سنوية في مستوى الوفيات المدنية عُزيت إلى القوات المعادية للحكومة.
    Fue también el tercer año consecutivo en que las pérdidas económicas debido a desastres sobrepasaron los 100.000 millones de dólares. UN وكان ذلك أيضا هو العام الثالث على التوالي الذي تجاوزت فيه الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الكوارث 100 بليون دولار.
    Se trató del noveno año consecutivo en que el comercio mundial creció más rápidamente que el producto mundial, y ese período se caracterizó también por transferencias internacionales a gran escala de los recursos financieros. UN وكان هذا هو العام التاسع على التوالي الذي تنمو فيه التجارة العالمية بمعدل أسرع من معدل نمو الانتاج العالمي؛ وهي فترة اتسمت أيضا بضخامة عمليات نقل الموارد المالية على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more