Habiendo evaluado los progresos conseguidos en la aplicación del Programa de Acción, declaramos solemnemente lo siguiente: | UN | وقد أجرينا تقييماً للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، نعلن رسمياً ما يلي: |
Por este motivo, insto a los miembros del Consejo de Seguridad a que examinen los progresos conseguidos en la aplicación de las recomendaciones formuladas en este informe y en los anteriores. | UN | ولهذا السبب، أحث أعضاء مجلس الأمن على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير والتقرير السابق. |
Esos datos deben utilizarse para vigilar y evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي استخدام هذه البيانات في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Ha presentado su informe nacional sobre los progresos conseguidos en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de las recomendaciones del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones. | UN | وهي قد قدمت تقريرها الوطني عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتوصيات الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Es necesario abordar urgentemente ese desequilibrio para que puedan consolidarse los progresos conseguidos en la aplicación del proceso de paz. | UN | وتقتضي الضرورة معالجة اختلال التوازن هذا كمسألة عاجلة إذا ما أريدَ تعزيز التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام. |
Se alentó a las Partes a que creen y utilicen indicadores para evaluar los efectos de las medidas de intervención, a fin de señalar los avances conseguidos en la aplicación de la Convención. | UN | وشُجعت الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم أثر تدابير التدخل لكي يتسنى تبيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
En la reunión se hizo hincapié en la importancia de informar periódicamente sobre los avances conseguidos en la aplicación de la NEPAD. | UN | وجرى التركيز في الاجتماع على أهمية عقد جلسات إحاطة دورية عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para examinar los progresos conseguidos en la aplicación de las presentes observaciones. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para examinar los progresos conseguidos en la aplicación de las presentes observaciones. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
Se alienta al Estado parte a organizar una serie de reuniones para estudiar los progresos conseguidos en la aplicación de las presentes observaciones finales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات الختامية. |
Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para examinar los progresos conseguidos en la aplicación de las presentes observaciones. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
En el anexo de la presente nota se presenta un instrumento de seguimiento para comprobar los avances conseguidos en la aplicación del programa. | UN | وترد في المرفق لهذه المذكرة أداة متابعة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |
Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para examinar los progresos conseguidos en la aplicación de las presentes observaciones. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
El orador preguntó por los progresos conseguidos en la aplicación de las recomendaciones para reducir costos. | UN | وتساءل المتحدث عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات بشأن الحد من التكاليف. |
En los párrafos 19 y 20 también proporciona información actualizada sobre los progresos conseguidos en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta relativas a la infraestructura física. | UN | ويقدم الأمين العام أيضاً، في الفقرتين 19 و 20، معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة فيما يتعلق بالهياكل المادية الأساسية. |
8. Examen y evaluación de los progresos conseguidos en la aplicación de las doce esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. | UN | 8 - استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ مجالات الاهتمام الحاسمة الاثنى عشر التي يتضمنها منهاج العمل. |
Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2004: progresos conseguidos en la aplicación del marco de | UN | تقرير المديرة التنفيذية لعام 2004: التقدم المحرز في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007* |
6. Alienta a las Partes a que creen y utilicen indicadores para evaluar los efectos de las medidas de intervención, a fin de señalar los avances conseguidos en la aplicación de la Convención. | UN | 6- يشجع الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم تأثير تدابير التدخل، من أجل بيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
La Alta Comisionada pasó revista a algunos de los logros del programa marco regional en Asia y el Pacífico, alabando a los Estados Miembros por los avances conseguidos en la aplicación de diversos aspectos de los cuatro temas del Programa Marco de Teherán. | UN | واستعرضت المفوضة السامية بعض منجزات الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، مثنية على الدول الأعضاء على التقدم المحرز في تنفيذ عدة جوانب من المحاور الأربعة لإطار طهران. |
Además, el Alto Comisionado convocará una reunión de expertos de categoría superior para evaluar los resultados conseguidos en la aplicación de esos derechos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك سيدعو المفوض السامي إلى عقد اجتماع لكبار الخبراء لتقييم النتائج المحرزة في إعمال تلك الحقوق. |
Debemos estar orgullosos de los avances conseguidos en la aplicación del Programa de Acción de El Cairo durante el último decenio. | UN | ينبغي لنا أن نفخر بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أثناء السنوات العشر الماضية. |
A solicitud del Presidente de la Comisión, la UNCTAD inició a finales de 2010 una consulta abierta de múltiples interesados sobre los avances conseguidos en la aplicación de los resultados de la Cumbre. | UN | وبناء على طلب رئيس اللجنة، أطلق الأونكتاد في نهاية عام 2010 مشاورة مفتوحة متعددة أصحاب المصلحة بشأن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ نتائج المؤتمر. |