"conseguir la igualdad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق المساواة بين
        
    • تحقيق المساواة في
        
    La participación de la mujer en la vida política es un factor clave para conseguir la igualdad de género. UN ومشاركة المرأة في الحياة السياسية عامل أساسي في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    - Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    - Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    El propósito de las medidas adoptadas en el primer nivel es conseguir la igualdad de trato para el hombre y la mujer ante la ley y en la vida pública. UN والغرض من التدابير على المستوى اﻷول تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء أمام القانون وفي الحياة العامة.
    El Gobierno federal tiene la intención de conseguir la igualdad de derechos para la mujer en la industria privada mediante un diálogo con la comunidad empresarial y las asociaciones. UN تنوي الحكومة الاتحادية تحقيق المساواة في الحقوق للنساء في الصناعة الخاصة عن طريق الحوار مع دوائر الأعمال والجمعيات.
    Creemos que es esencial que se reconozca que la violencia sexual, incluida la explotación sexual con fines comerciales, es un importante obstáculo para conseguir la igualdad de género en la adopción de decisiones. UN ونعتقد أن من الأهمية بمكان أن ندرك أن العنف الجنسي، بما فيه الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، هو عائق كبير أمام تحقيق المساواة بين الجنسين في عملية صنع القرار.
    :: conseguir la igualdad de los sexos en la toma de decisiones políticas; UN تحقيق المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات السياسية؛
    El Protocolo incluye también 28 metas con que los Estados Miembros deben comprometerse no más tarde de 2015 con el fin de conseguir la igualdad de género. UN ويتضمّن البروتوكول أيضا 28 هدفا يجب أن تلتزم الدول الأعضاء ببلوغها بحلول عام 2015 بغية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Para conseguir la igualdad de género y de participación en la adopción de decisiones debe hacerse frente a la demanda de prostitución, reduciéndola mediante su tipificación como delito y el procesamiento de los traficantes, proxenetas y clientes. UN ومن أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والمشاركة على قدم المساواة في صنع القرار، يجب أن يعالج جانب الطلب على البغاء ويجب الحد منه من خلال تجريم وملاحقة المتاجرين والقوادين والمشترين.
    También pide al Estado parte que sensibilice a los legisladores sobre la necesidad de dar atención prioritaria a esas reformas a fin de conseguir la igualdad de derecho de la mujer y el cumplimiento de las obligaciones del Estado parte en virtud de tratados internacionales. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أيضا توعية المشرّعين بضرورة إعطاء أولوية متقدمة لهذه الإصلاحات من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل قانوناً وكفالة الوفاء بالالتزامات التعاهدية الدولية للدولة الطرف.
    conseguir la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres a través de su plena participación en la vida empresarial y en los procesos de toma de decisiones a través del apoyo empresarial en el sector estructurado y no estructurado y en los procesos de toma de decisiones. UN تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق المشاركة التامة في الأعمال التجارية وعملية صنع القرار من خلال دعم الاضطلاع بمشاريع حرة في القطاعين غير النظامي والنظامي وعمليات صنع القرار
    Los gobiernos reiteraron su compromiso con la incorporación de las cuestiones de género a la actividad general como estrategia principal para conseguir la igualdad de género y obtener la participación plena e igualitaria de la mujer en todos los ámbitos del desarrollo. UN وأعربت الحكومات من جديد عن التزامها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره الاستراتيجية الرئيسية التي من شأنها تحقيق المساواة بين الجنسين وإشراك المرأة بوصفها عنصرا كاملا ومتساويا في جميع مجالات التنمية.
    :: Información y comentarios sobre los cambios más importantes introducidos para conseguir la igualdad de género en Albania desde la fecha del informe anterior (informes primero y segundo combinados de la CEDAW), es decir, entre 2003 y 2007. UN :: معلومات وتعليقات بشأن أهم التغييرات التي طرأت من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في ألبانيا، منذ وقت تقديم التقرير السابق [التقرير الجامع للتقريرين الأول والثاني]، أي للفترة 2003-2007.
    2. El Gobierno de la República de Eslovenia es consciente de la importancia de conseguir la igualdad de género, mejorar la situación de la mujer y otorgarle un mayor papel, y cumplir plenamente sus obligaciones como Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 2- تدرك حكومة جمهورية سلوفينيا أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين، وتعزيز وضع المرأة ودورها وتنفيذ كامل التزاماتها كدولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    41. conseguir la igualdad de género liberaría todo el potencial de la mitad de la población del mundo y contribuiría extraordinariamente a la erradicación de la pobreza, el desarrollo sostenible, la paz, la seguridad y el respeto de los derechos humanos. UN 41 - وذكرت أن من شأن تحقيق المساواة بين الجنسين أن يطلق العنان لكامل إمكانات نصف سكان العالم ويسهم إسهاما كبيرا في القضاء على الفقر وفي تحقيق التنمية المستدامة والسلام والأمن واحترام حقوق الإنسان.
    El objetivo del plan estratégico nacional en materia de género, uno de los programas de desarrollo más importantes de Sierra Leona, es incorporar la perspectiva de género a todas las políticas gubernamentales, para conseguir la igualdad de género en la legislación, la participación, la representación, el empoderamiento y la distribución de los recursos. UN ويتمثل هدف الخطة الوطنية لاستراتيجية المساواة بين الجنسين، وهي من البرامج الإنمائية الرئيسية في سيراليون، في تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات الحكومية وفي الوقت ذاته تحقيق المساواة بين الجنسين على مستوى التشريع والمشاركة والتمثيل والتمكين وتوزيع الموارد.
    En 2007 - 2009, facilitó financiación para proyectos que estimularan y apoyaran a largo plazo la labor para conseguir la igualdad de género en el sector de las artes de la interpretación. UN وفي الفترة 2007-2009، وفَّــرت الحكومة التمويل للمشاريع التي تحفز وتدعم على المدى الطويل الأعمال الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الفنون الاستعراضية.
    55. Se informó al Grupo de Trabajo de que para conseguir la igualdad de acceso en la educación, de forma que para 1995 se cumpliesen las obligaciones constitucionales, habría que introducir cambios radicales. UN ٥٥ - وأحيط الفريق العامل علما بأن التخطيط الرامي إلى تحقيق المساواة في مجال الوصول إلى التعليم للوفاء بما يفرضه الدستور بحلول عام ١٩٩٥، يتطلب إدخال تغييرات عميقة.
    Se suponía que esa lista era un instrumento práctico para los órganos que se esforzaban por conseguir la igualdad de remuneración, como el mecanismo de la igualdad del hombre y la mujer, los socios y los empleados. UN ويفترض أن تكون هذه القائمة أداة عملية لدى اﻷجهزة التي تعمل على تحقيق المساواة في اﻷجر، التي من قبيل آلية المساواة بين الجنسين، والشركاء الاجتماعيين، والموظفين.
    Cabe destacar que es en este ámbito donde se han llevado a cabo más modificaciones o innovaciones tendentes a conseguir la igualdad de oportunidades de las mujeres. UN تجدر الاشارة الى أن هذا المجال هو الذي أنجزت فيه أكثر التعديلات أو الابتكارات الرامية الى تحقيق المساواة في الفرص للمرأة.
    Se suponía que esa lista era un instrumento práctico para los órganos que se esforzaban por conseguir la igualdad de remuneración, como el mecanismo de la igualdad del hombre y la mujer, los socios y los empleados. UN ويفترض أن تكون هذه القائمة أداة عملية لدى اﻷجهزة التي تعمل على تحقيق المساواة في اﻷجر، التي من قبيل آلية المساواة بين الجنسين، والشركاء الاجتماعيين، والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more