"conseguir la igualdad entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق المساواة بين
        
    • تحقق المساواة بين
        
    Suriname se compromete a mejorar la vida de las mujeres de su país y a trabajar para conseguir la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأضاف أن سورينام ملتزمة بتحسين سبل معيشة المرأة في سورينام والعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Tercer Objetivo. El centro trabaja para conseguir la igualdad entre los géneros, incluso en la violencia en las relaciones adolescentes. UN الهدف 3: يعمل المركز من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين ويشمل العنف في العلاقة بين المراهقين.
    Está previsto que el folleto sirva de medio de información, sensibilización y promoción al proporcionar una idea clara de en qué medida han logrado los gobiernos y otros sectores de la sociedad africana aplicar los instrumentos internacionales destinados a conseguir la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN و تستخدم الكتيبات باعتبارها أدوات لﻹعلام والتوعية والدعوة إذ تعطي صورة واضحة عن مدى نجاح الحكومات وقطاعات المجتمع اﻷفريقي اﻷخرى في تنفيذ الصكوك الدولية الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Con tal fin, creemos que es decisivo reconocer que la violencia y la explotación sexuales constituyen un obstáculo muy considerable para conseguir la igualdad entre los géneros y el desarrollo. UN وللوصول إلى هذا الهدف نعتقد أنه من الحاسم الاعتراف بأن العنف والاستغلال الجنسيين حاجز كبير أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Son conocimientos básicos para que ella pueda conseguir la igualdad entre los géneros; UN وهذه من المعارف الأساسية التي يجب أن تتوافر لديها كيما تحقق المساواة بين الجنسين؛
    El Gobierno sigue velando por que sus programas de desarrollo tengan en cuenta las cuestiones de género, y se esfuerza para conseguir la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer como parte de sus actividades de reducción de la pobreza. UN وتواصل الحكومة كفالة الاستجابة الجنسانية لبرامجها الإنمائية، كما أنها تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كجزء من الجهود الرامية إلى الحد من الفقر.
    99. El Gobierno de Rwanda considera que para conseguir la igualdad entre el hombre y la mujer se requieren medidas específicas que mejoren el desequilibrio actual. UN 99 - ترى الحكومة الرواندية أن تحقيق المساواة بين المرأة والرجل يتطلب تدابير معينة للقضاء على الاختلال الراهن.
    Los proyectos, las medidas especiales y las medidas positivas siguen siendo instrumentos importantes en la lucha por conseguir la igualdad entre los géneros, las medidas especiales deben basarse en un análisis bien fundamentado de la condición jurídica y social del hombre y de la mujer. UN وما زالت المشروعات والتدابير الخاصة والإجراءات الإيجابية تعتبر أدوات هامة في النضال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، ولكن ينبغي أن تؤسس التدابير الخاصة على تحليل جيد لوضع الرجال والنساء.
    Como ya han reafirmado los gobiernos, es imposible conseguir la igualdad entre los géneros si no se promueven y protegen los derechos de las mujeres, incluidas las jóvenes. UN وعلى نحو ما سبق للحكومات إعادة تأكيده، لا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون تعزيز حقوق المرأة وحمايتها، بما في ذلك حقوق الشابات.
    conseguir la igualdad entre los géneros es un imperativo de derechos humanos y también un medio efectivo y básico para alcanzar un desarrollo inclusivo y, por ende, más sostenible. UN ويعد تحقيق المساواة بين الجنسين أحد ضرورات إعمال حقوق الإنسان، كما أنه وسيلة أساسية وفعالة لتحقيق تنمية شاملة للجميع، ومن ثم تنمية أكثر استدامة.
    28. El Comité recomienda que en el segundo informe periódico se faciliten informaciones sobre la situación de la mujer y, de manera más general, que se adopten las medidas necesarias para poner en práctica programas apropiados en las enseñanzas oficial y no oficial a fin de conseguir la igualdad entre los sexos. UN ٩٢- وتوصي اللجنة بأن يوفر التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم بإتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité recomienda que en el segundo informe periódico se incluya información sobre la situación de la mujer y, de manera más general, que se adopten las medidas necesarias para poner en práctica programas apropiados en las enseñanzas oficial y no oficial a fin de conseguir la igualdad entre los sexos. UN ١٢٧ - وتوصي اللجنة بتضمين في التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم باتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    78. Su Gobierno asigna la máxima importancia a sus obligaciones derivadas de instrumentos internacionales de derechos humanos y reitera su apoyo a las actividades que desarrollan las Naciones Unidas con el propósito de conseguir la igualdad entre mujeres y hombres. UN ٧٨ - واختتم كلامه قائلا إن حكومة بلده تولي أهمية قصوى لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وتؤكد من جديد تأييدها ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por su tercer informe periódico, que ofrece un panorama preciso y franco de la situación general de la mujer y de los problemas que deben superarse para conseguir la igualdad entre hombres y mujeres. UN 161 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها الدوري الثالث الذي يقدم صورة واضحة وصريحة لوضع المرأة عموما وللتحديات التي تواجه تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado Parte por su tercer informe periódico, que ofrece un panorama preciso y franco de la situación general de la mujer y de los problemas que deben superarse para conseguir la igualdad entre hombres y mujeres. UN 2 - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها الدوري الثالث الذي يقدم صورة واضحة وصريحة لوضع المرأة عموما وللتحديات التي تواجه تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    16. Ahora existe un mayor reconocimiento de las dificultades a las que se enfrentan las mujeres y una percepción de que el Japón está cada vez más cerca de conseguir la igualdad entre los géneros. UN 16 - وأضافت قائلة إن هناك حالياً اعترافاً أكبر حجماً بالصعوبات التي تواجه المرأة وإدراك بأن اليابان في منتصف الطريق فحسب نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Señalando que las mujeres afrontan problemas semejantes en todo el mundo, indica que ONU Mujer tendrá que establecer una fuerte presencia sobre el terreno y garantizar recursos financieros suficientes para llevar a cabo su misión de respaldar los esfuerzos nacionales orientados a conseguir la igualdad entre los géneros. UN وبعد أن أشار إلى وجود تحديات مماثلة تعانيها المرأة في أنحاء العالم، أوضَح أن جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة سوف يحتاج إلى وجود حضور قوي على أرض الواقع والحصول على موارد مالية كافية بغية الاضطلاع بمهمة دعم الجهود الوطنية في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    4. El consenso mundial respecto de la necesidad de conseguir la igualdad entre los géneros como estrategia para corregir exclusiones e injusticias del pasado ha dado lugar a importantes avances. UN 4 - وقد تحقق تقدم كبير بفضل توافق الآراء العالمي على ضرورة السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وعلى قيمة تمكين المرأة باعتبارها استراتيجية ترمي إلى تعويض حالات الاستبعاد والظلم في الماضي.
    El acceso limitado a mejores fuentes de agua potable y servicios de saneamiento repercute en la salud y el medio ambiente así como en las perspectivas de conseguir la igualdad entre los géneros, el empoderamiento económico, la educación y el crecimiento general de los países menos adelantados. UN وتترتب على محدودية فرص الوصول إلى مصادر مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي المحسنة آثار ليس فقط بالنسبة للصحة والبيئة، ولكن أيضا بالنسبة لآفاق تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين الاقتصادي والتعليم والنمو الإجمالي في أقل البلدان نموا.
    El Comité recomienda que en el segundo informe periódico se faciliten informaciones sobre la situación de la mujer y, de manera más general, que se adopten las medidas necesarias para poner en práctica programas apropiados en las enseñanzas oficial y no oficial a fin de conseguir la igualdad entre los sexos. UN ١٢٧ - وتوصي اللجنة بأن تُقدم في التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم باتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    - Un ejemplar de un Manual para la Acción, Cómo conseguir la igualdad entre sexos, elaborado por la Comisión Europea. UN - نسخة من كتيب الاجراءات التنفيذية ، " كيف تحقق المساواة بين الجنسين " ، الذي أنتجته اللجنة اﻷوروبية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more