| Considerando que la Constitución no se pronuncia sobre quiénes pueden dirigirse al Consejo Constitucional en casos como el presente, | UN | حيث أن الدستور يلتزم الصمت إزاء صفة المؤهلين للتقدم بطلب إلى المجلس الدستوري بشأن هذا الموضوع، |
| Por otra parte, ¿tiene efecto retroactivo un fallo de nulidad emitido por el Consejo Constitucional? | UN | وبالإضافة إلى ذلك ما إذا كان لقرار ببطلان يصدره المجلس الدستوري أثر رجعي؟ |
| Además, existe un Consejo Constitucional, encargado de velar por la normalidad de las elecciones. | UN | وهناك من ناحية أخرى المجلس الدستوري الذي من مهامه مراقبة سلامة الانتخابات. |
| En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا نجبر المجلس الدستوري على التصرف بطريقة غير قانونية. |
| No se han establecido el Consejo Constitucional ni el Consejo Supremo de la Magistratura, ni los recursos judiciales apropiados. | UN | ولم يُنشــأ مجلس دستوري ولا مجلس قضائــي أعلى، ولا يزال يتعين تهيئة سبل الانتصاف القضائية. |
| En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا نجبر المجلس الدستوري على التصرف بطريقة غير قانونية. |
| Asunto: Contencioso electoral ante el Consejo Constitucional | UN | الموضوع: نزاع انتخابي أمام المجلس الدستوري |
| Por lo tanto, según los autores, el Consejo Constitucional no ha examinado su causa de manera equitativa, violándose así el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وهكذا يرى أصحاب البلاغ أن المجلس الدستوري لم يبتّ في قضيتهم على نحو عادل، وانتهك بذلك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
| Así, las atribuciones del Tribunal Supremo en materia constitucional fueron modificadas y traspasadas, en buena medida, al Consejo Constitucional. | UN | ومن ثم، فإن اختصاصات المحكمة العليا، في الشؤون الدستورية، كانت عرضة للتجديد، وللإحالة إلى المجلس الدستوري. |
| Esto fue confirmado recientemente en una sentencia muy bien acogida del Consejo Constitucional. | UN | وأكد ذلك مؤخراً، قرار جدير بالترحيب الحار صادر عن المجلس الدستوري. |
| También fue juez y Presidente de la Corte Internacional de Justicia y Presidente del más alto tribunal de Argelia, el Consejo Constitucional. | UN | وكان أيضاً قاضياً في محكمة العدل الدولية ورئيساً لها، كما ترأس الهيئة القضائية العليا في الجزائر وهي المجلس الدستوري. |
| El Consejo Constitucional concluye su dictamen afirmando que el mencionado proyecto de ley es conforme con la Constitución. | UN | ويستنتج المجلس الدستوري من ذلك عند إصداره الرأي أن مشروع القانون السالف الذكر مطابق للدستور. |
| Esto, lamentablemente, se vio respaldado por una decisión del Consejo Constitucional de diciembre de 1975. | UN | وقد دعم هذا الرأي، لﻷسف، بقرار اتخذه المجلس الدستوري فــي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥. |
| Durante su misión en Camboya el Representante Especial siguió insistiendo, como ya lo había hecho antes, en la necesidad de establecer cuanto antes el Consejo Constitucional. | UN | وخلال بعثة الممثل الخاص الى كمبوديا واصل، مثلما كان يفعل في الماضي، إلحاحه من أجل إنشاء المجلس الدستوري في أقرب وقت ممكن. |
| Hasta la modificación de la Constitución de Sri Lanka para que disponga el nombramiento del Consejo Constitucional, el Presidente hará los nombramientos por recomendación del Primer Ministro en consulta con el Presidente del Parlamento. | UN | والى حين صدور تعديل دستور سري لانكا للنص على تعيين المجلس الدستوري يقوم بتعيين أعضاء لجنة التحقيق الرئيس بناء على توصية من رئيس مجلس الوزراء بعد استشارة رئيس البرلمان. |
| Un problema importante es que no se ha formado aún el Consejo Constitucional. | UN | ومن المشاكل الرئيسية أن المجلس الدستوري لم يتكون بعد. |
| No se ha redactado ningún proyecto de ley orgánica en que se especifique la organización y el funcionamiento del Consejo Constitucional. | UN | ولم يوضع حتى اﻵن مشروع قانون أساسي يحدد تنظيم المجلس الدستوري وطريقة عمله. |
| Deberá elegirse como miembros del Consejo Constitucional a personas calificadas y políticamente independientes. | UN | ١٢٢ - وينتخب أعضاء المجلس الدستوري من اﻷشخاص المؤهلين، والمستقلين سياسيا. |
| Confía el escrutinio al poder judicial y el contencioso electoral al Consejo Constitucional para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وأخضع التوصيت لرقابة السلطة القضائية وأسند ما يتعلق بالقضايا الانتخابية الى المجلس الدستوري للانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
| Este órgano es esencial para la reforma y la supervisión de la judicatura y para el establecimiento del Consejo Constitucional. | UN | فدور هذه الهيئة لا غنى عنه في إصلاح النظام القضائي واﻹشراف عليه وفي إنشاء المجلس الدستوري. |
| Mientras que la Asamblea Nacional está llevando a cabo sus funciones legislativas, Camboya sigue careciendo de un Consejo Constitucional. | UN | فبينما تنفذ الجمعية الوطنية مهامها التشريعية، لا تزال كمبوديا في حاجة إلى مجلس دستوري. |
| El mencionado artículo no puede ser reformado ni suprimido por el Consejo Constitucional porque no se considera contrario a las disposiciones de la Constitución. | UN | وقال إنه لا يجوز للمجلس الدستوري تعديل المادة 51 من القانون المعني أو إلغاؤها باعتبار أنها لا تنافي أحكام الدستور. |
| Con todo, el país debería adoptar leyes relativas al código electoral, el derecho a formar un partido político y el Consejo Constitucional. | UN | غير أنه على البلد أن يعتمد قوانين فيما يتعلق بالقانون الانتخابي، وحق تشكيل أحزاب سياسية، والمجلس الدستوري. |