"consejo de cooperación del golfo y" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس التعاون
        
    Esa prueba ya ha dado lugar a pronunciamientos del Consejo de Cooperación del Golfo y la Liga Árabe. UN وأدى ذلك الدليل بالفعل إلى صدور بيانات عن دول مجلس التعاون الخليجي وجامعة الدول العربية.
    Asimismo, el Consejo ha decidido establecer un centro de arbitraje comercial para los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo y ha preparado un proyecto de estatuto. UN كما قرر المجلس إقامة مركز التحكيم التجاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وأقر مشروع نظامه.
    Bahrein actúa en proyectos del Consejo de Cooperación del Golfo y el Paraguay hace lo propio con el auspicio de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وتعمل البحرين في إطار مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وتعمل باراغواي تحت رعاية المنظمة الدولية للهجرة.
    Hay también algunos esfuerzos para establecer redes subregionales, tales como el caso de los países del Consejo de Cooperación del Golfo y los países del Maghreb. UN وتبذل أيضا بعض الجهود لإنشاء شبكات دون إقليمية، كالشبكة الخاصة ببلدان مجلس التعاون الخليجي، وببلدان المغرب العربي.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea intercambiaron opiniones sobre cuestiones de seguridad regional. UN تبادل مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي الآراء بشأن القضايا الأمنية.
    A tal fin, el Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea acogieron con beneplácito el nombramiento reciente del Presidente y los diputados de la Asamblea Nacional de Transición. UN ورحب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتعيين رئيس ونائبين للرئيس للجمعية الوطنية الانتقالية مؤخرا.
    Los superávit fiscales batieron récords en los países del Consejo de Cooperación del Golfo y se redujo la deuda interna. UN وارتفعت الفوائض المالية في دول مجلس التعاون الخليجي إلى أرقام قياسية جديدة، وقلصت الديون الداخلية.
    Ha participado en la Semana de la seguridad vial del Consejo de Cooperación del Golfo y en la Semana de la seguridad vial árabe. UN وشاركت الشرطة على حد سواء في أسبوع مجلس التعاون الخليجي للسلامة على الطرق وفي الأسبوع العربي للسلامة على الطرق.
    Misión Permanente de Bahrein ante las Naciones Unidas Comunicado de prensa conjunto Primera reunión ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo y la ASEAN UN بيان صحفي مشترك عن الاجتماع الوزاري المشترك الأول لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية ورابطة دول الآسيان
    El programa cuenta con el apoyo del Consejo de Cooperación del Golfo y de organismos de las Naciones Unidas, incluida la OMS. UN ويدعم مجلس التعاون الخليجي ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الصحة العالمية، هذا البرنامج.
    Así pues, participó en la Semana de la Seguridad Vial del Consejo de Cooperación del Golfo y la Semana Árabe de Seguridad Vial. UN وشاركت الشرطة في أسبوع مجلس التعاون الخليجي للسلامة على الطرق وفي الأسبوع العربي للسلامة على الطرق.
    El acuerdo firmado entre el Consejo de Cooperación del Golfo y la CE en 1989 también se limita a cuestiones comerciales, pese a la importancia de las corrientes de inversión entre ambas regiones. UN أما الاتفاق الموقع بين مجلس التعاون لدول الخليج العربية والجماعة اﻷوروبية في عام ١٩٨٩ فهو مقصور بدوره على التجارة برغــم أهمية تدفقات الاستثمار بين المنطقتين.
    En 1994 y 1995, la CESPAO inició dos estudios para evaluar los efectos de la privatización en los países del Consejo de Cooperación del Golfo y en las economías más diversificadas de la región. UN وفي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ شرعت اللجنة في دراستين لتقييم أثر التحول الى القطاع الخاص على بلدان مجلس التعاون الخليجي وفي الاقتصادات اﻷكثر تنوعا من غيرها في المنطقة.
    Los líderes de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo celebran cumbres anuales para examinar una amplia gama de cuestiones y acontecimientos que afectan a la comunidad de miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y tienen repercusiones sobre la seguridad y estabilidad regionales. UN ويعقد قادة دول مجلس التعاون مؤتمرات قمة سنوية يتدارسون خلالها الكثير من القضايا واﻷحداث، التي تشكل اهتمامات اﻷسرة الخليجية، وتنعكس آثارها على أمن واستقرار المنطقة.
    Omán ha trabajado para mejorar las relaciones económicas con coaliciones económicas regionales mediante su participación en el Consejo de Cooperación del Golfo, y como miembro activo de la Asociación de Cooperación Regional de los Países Ribereños del Océano Índico. UN وقال إن عمان قد دأبت على تحسين العلاقات الاقتصادية مع الائتلافات الاقتصادية الإقليمية عن طريق مشاركتها في مجلس التعاون الخليجي وعضويتها النشطة في رابطة التعاون لبلدان حافة المحيط الهندي.
    Se trata del foro ministerial más importante que se ocupa de cuestiones de medio ambiente. El Consejo de Cooperación del Golfo, y los Consejos del MAP, la PERSGA y la ROPME son foros subregionales, y los tres últimos han suscrito memorandos de entendimiento con el PNUMA. UN ويعتبر مجلس التعاون الخليجي، ومجلس خطة العمل للبحر الأبيض المتوسط، ومجلس المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن، ومجلس المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية، منتديات دون إقليمية، وقامت المجالس الثلاثة الأخيرة بتوقيع مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El BCK solicita también indemnización por los billetes cancelados por las Órdenes ministeriales pero que fueron más tarde aceptados del Consejo de Cooperación del Golfo y de algunos bancos locales y cambiados por billetes de la cuarta emisión. UN ويلتمس البنك أيضا التعويض عن العملة التي ألغيت بموجب الأمرين الوزاريين لكنها قُبلت فيما بعد واستعيض عنها بعملة الإصدار الرابع المقدمة من مجلس التعاون الخليجي وبعض البنوك المحلية.
    1. Bahrein es una monarquía constitucional independiente. Se hizo miembro de las Naciones Unidas en 1971, a la vez que pertenece a la Liga de los Estados Árabes, el Consejo de Cooperación del Golfo y la Organización de la Conferencia Islámica. UN البحرين مملكة دستورية مستقلة، أصبحت عضواً في الأمم المتحدة في عام 1971، وهي عضو في جامعة الدول العربية، وفي مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وفي منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Si bien esta es una situación normal en años de expansión de la producción petrolera, la dependencia de las exportaciones energéticas aumentó no sólo en los principales países exportadores de petróleo del Consejo de Cooperación del Golfo y en el Iraq, sino también en Egipto, la República Árabe Siria y el Yemen. UN ومع أن هذا أمر عادي في بلدان مجلس التعاون الخليجي في سنوات ازدهار إنتاج النفط، فإن ازدياد صادرات الطاقة لم يقتصر على المصدرة الرئيسية للنفط والعراق، بل شمل أيضا الجمهورية العربية السورية ومصر واليمن.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea reiteraron su determinación de proseguir el diálogo político a fin de encontrar soluciones comunes a los problemas compartidos con que se enfrentan sus regiones y poblaciones respectivas. UN وأعاد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي تأكيد تصميمهما على مواصلة تطوير الحوار السياسي سعياً إلى إيجاد حلول مشتركة للتحديات المشتركة التي يواجهها كل من شعوبهما وأقاليمهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more