"consejo de derechos humanos debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس حقوق الإنسان أن
        
    • لمجلس حقوق الإنسان أن
        
    • الجدير بمجلس حقوق الإنسان أن
        
    El Consejo de Derechos Humanos debe tener la autoridad moral para condenar a todos los que cometen violaciones de los derechos humanos, incluso a los presentes entre nosotros en este Salón. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يحظى بالسلطة الأخلاقية لإدانة جميع منتهكي حقوق الإنسان، حتى الذين يجلسون بيننا في هذه القاعة.
    El Consejo de Derechos Humanos debe ser el centro fundamental de la seguridad, la esperanza y la participación para todos los pueblos y gobiernos al abordar los problemas mundiales de derechos humanos. UN ويجب على مجلس حقوق الإنسان أن يكون المركز الرئيسي الذي يُعول عليه، ومركز الأمل والمشاركة لجميع الشعوب والحكومات لدى التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    Coincidimos con la opinión del Secretario General en el sentido de que el Consejo de Derechos Humanos debe garantizar que las naciones rindan cuentas respecto a la manera en que aplican las normas de los derechos humanos. UN ونشاطر الأمين العام الرأي أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يكفل مسؤولية الدول عن تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    El Consejo de Derechos Humanos debe racionalizar su labor a fin de poder cumplir su mandato con eficacia y evitar la superposición de mandatos y la duplicación de actividades. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرشد عمله بحيث يضطلع بولايته بفعالية ويتجنب تداخل الولايات وازدواجية الأنشطة.
    El Consejo de Derechos Humanos debe ser plenamente representativo. UN 79 - وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يحظى بتمثيل كامل.
    El Consejo de Derechos Humanos debe ser un órgano permanente capaz de responder con rapidez y eficacia a las situaciones y cuestiones urgentes relacionadas con los derechos humanos. UN ومن الجدير بمجلس حقوق الإنسان أن يكون هيئة دائمة تتسم بالقدرة على الاستجابة السريعة والفعالة للحالات والمسائل الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Consejo de Derechos Humanos debe considerar prioritaria la cuestión de la violencia contra la mujer e integrar en su labor futura la promoción y protección de los derechos de la mujer y la igualdad de género. UN وأضافت أنه يتعيّن على مجلس حقوق الإنسان أن يعطي أولوية لمسألة العنف ضد المرأة وأن يجعل تعزيز وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين جزءاً من أعماله في المستقبل.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    68. Los Ministros subrayaron que el Consejo de Derechos Humanos debe brindar tratamiento igual tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales, así como al derecho al desarrollo. UN 68 - وأكّد الوزراء على أن من واجب مجلس حقوق الإنسان أن يقوم بمعالجة متكافئة، سواءً كان للحقوق المدنية والسياسية أو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن الحق في التنمية.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    El Consejo de Derechos Humanos debe seguir funcionando de una manera no selectiva y constructiva, especialmente a través del examen periódico universal, manteniendo al mismo tiempo la capacidad para hacer frente a situaciones que son motivo de especial preocupación. UN ويجب على مجلس حقوق الإنسان أن يواصل العمل بطريقة غير انتقائية وبناءة، وبخاصة عن طريق الاستعراض الدوري العالمي، بينما تُبقِي على القدرة على تناول الحالات ذات الاهتمام الخاص.
    El nuevo instrumento que ha de elaborar el Consejo de Derechos Humanos debe reconocer los derechos consagrados en los demás instrumentos internacionales, a fin de aumentar su coherencia y relevancia. UN وينبغي للصك الجديد الذي يضعه مجلس حقوق الإنسان أن يعترف بالحقوق المكرسة في الصكوك الدولية، حرصاً على زيادة الاتساق والظهور.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    El Consejo de Derechos Humanos debe corregir las deficiencias de la anterior Comisión de Derechos Humanos. UN 9 - وواصل القول إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يصحح ضعف لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    El Consejo de Derechos Humanos debe comprometerse a dialogar y cooperar. UN 10 - وقال إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يلتزم بالحوار والتعاون.
    El Consejo de Derechos Humanos debe investigar las violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en el territorio palestino ocupado y reaccionar ante las mismas. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يحقق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأن يضطلع برد الفعل اللازم في هذا الصدد.
    El Consejo de Derechos Humanos debe dar más apoyo al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo y al grupo de tareas de alto nivel sobre la realización de ese derecho. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يعزز دعمه للفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى لوضع الحق في التنمية موضع التنفيذ.
    El Consejo de Derechos Humanos debe considerar como una responsabilidad primordial la protección de los civiles en los conflictos armados, incluidos los niños, y la defensa de los derechos humanos. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يعتبر أن من واجباته الأساسية ضمان حماية المدنيين، بمن فيهم الأطفال، خلال النزاعات المسلحة، وصون حقوق الإنسان.
    Por ejemplo, el Consejo de Derechos Humanos debe establecer un mecanismo para el seguimiento de las recomendaciones del Foro Social con el fin de seguir fortaleciendo las voces de las organizaciones de la sociedad civil y de aquellos a quienes estas representan en los asuntos internacionales. UN فمثلاً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينشئ آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المحفل الاجتماعي من أجل مواصلة تعزيز أصوات منظمات المجتمع المدني وأصوات الفئات التي تمثِّلها هذه المنظمات في الشؤون الدولية.
    El Consejo de Derechos Humanos debe ser un foro de diálogo, intercambio de opiniones y cooperación. UN 80 - ومن الجدير بمجلس حقوق الإنسان أن يكون محفلا للحوار والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more