"consejo de derechos humanos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس حقوق الإنسان أن
        
    • مجلس حقوق الإنسان بأن
        
    • مجلس حقوق الإنسان إلى
        
    • مجلس حقوق الإنسان التي
        
    • مجلس حقوق الإنسان الذي
        
    • مجلس حقوق الإنسان بأنها
        
    • لمجلس حقوق الإنسان أن
        
    • لمجلس حقوق الإنسان التي
        
    • مجلس لحقوق الإنسان يكون
        
    La Asamblea General pidió también al Consejo de Derechos Humanos que iniciara los preparativos de esa conferencia y formulara un plan concreto y presentara anualmente actualizaciones e informes sobre la cuestión a partir de 2007. UN وطلبت فيه إلى مجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث وأن يضع خطة عملية في هذا الصدد ويقدم سنوياً بدءاً من عام 2007 تقارير ومعلومات عن آخر التطورات.
    Por lo tanto, pide al Consejo de Derechos Humanos que solicite al Comité Asesor que inicie un estudio preliminar de tipo. UN ولذلك فإنها ترجو من مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من اللجنة الاستشارية إجراء مثل هذه الدراسة الأولية.
    Por lo tanto, pidió al Consejo de Derechos Humanos que, con el apoyo del ACNUDH, creara los mecanismos necesarios para subsanar esta deficiencia. UN لذلك ناشدت مجلس حقوق الإنسان أن يضع، بدعم من مفوضية حقوق الإنسان، الآليات اللازمة لمعالجة هذا الخلل.
    En cuanto a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la delegación desea informar al Consejo de Derechos Humanos que el Gobierno ya ha empezado a estudiar el proceso de ratificación. UN أما فيما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يود وفد إثيوبيا أن يخبر مجلس حقوق الإنسان بأن الحكومة كانت قد بدأت بالفعل النظر في عملية التصديق على هذه الاتفاقية.
    Pide al Consejo de Derechos Humanos que promueva el desarrollo sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويدعو مجلس حقوق الإنسان إلى تشجيع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Grupo de Trabajo también pide al Consejo de Derechos Humanos que considere la posibilidad de aprobar un conjunto de principios aplicables a los tribunales militares. UN ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى مجلس حقوق الإنسان أن يدرس اعتماد مجموعة مبادئ تُطبق على المحاكم العسكرية.
    El Relator Especial pide al Consejo de Derechos Humanos que estudie con carácter urgente las repercusiones del cambio climático sobre los derechos humanos en general y sobre el derecho al más alto nivel posible de salud en particular; UN يطلب المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان أن يقوم على وجه السرعة بدراسة أثر تغير المناخ على حقوق الإنسان عموما وعلى الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة على وجه الخصوص؛
    La Misión Permanente de Bhután solicita al Presidente del Consejo de Derechos Humanos que tenga a bien distribuir la presente nota verbal como documento oficial del sexto período de sesiones del Consejo, en relación con el tema 9 de la agenda. UN وترجو البعثة الدائمة لبوتان من رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعمم هذه المذكرة الشفوية بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة للمجلس في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    Con ese fin, pidió al Consejo de Derechos Humanos que preparara la Conferencia, formulara un plan concreto y que, a partir de 2007, proporcionara información actualizada e informes anuales sobre esa cuestión. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى مجلس حقوق الإنسان أن يتولى التحضير لذلك المؤتمر وأن يقوم، بصياغة خطة محددة ويقدم ابتداء من عام 2007 معلومات عن آخر المستجدات وتقارير سنوية عن هذه المسألة.
    El Relator Especial recomienda enérgicamente al Consejo de Derechos Humanos que coopere estrechamente no sólo con el mundo sindical sino también con los organismos especializados, como la OIT, en este proceso decisivo. UN وأوصى بشدة مجلس حقوق الإنسان أن يُشرك ليس فقط العالم النقابي وإنما أيضاً الوكالات المتخصصة، مثل منظمة العمل الدولية، في تلك العملية الحاسمة.
    - Pide al Consejo de Derechos Humanos que apoye las actividades propuestas por el Grupo de Trabajo incluyéndolas en una resolución pertinente. UN - ويطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يدعم الأنشطة التي اقترحها الفريق عن طريق إدراجها في قرار ذي صلة بالموضوع.
    77. El Grupo de Trabajo pide al Consejo de Derechos Humanos que apruebe una resolución o una decisión para proporcionar recursos adicionales al Grupo que le permitan realizar al menos cinco visitas a países por año y las visitas de seguimiento pertinentes. UN 77- يطلب الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان أن يعتمد قراراً أو مقرراً بتوفير أموال إضافية للفريق العامل تمكِّنه من أن يؤدي ما لا يقل عن خمس زيارات قطرية في السنة الواحدة وزيارات متابعة ذات علاقة.
    La Asamblea solicitó al Consejo de Derechos Humanos que siguiera prestando especial atención a la violación de los derechos humanos, especialmente del derecho a la libre determinación, resultante de la intervención, agresión u ocupación militar extranjera, y solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presentara un informe sobre la cuestión. UN وطلبت الجمعية العامة إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    En vista de todos los esfuerzos desplegados por Chipre para promover y proteger los derechos humanos, Burundi solicitó al Consejo de Derechos Humanos que brindara su pleno apoyo a ese país. UN وبالنظر إلى جميع الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، طلبت بوروندي إلى مجلس حقوق الإنسان أن يؤكد دعمه الكامل لقبرص.
    La recomendación de que el ACNUDH proponga al Consejo de Derechos Humanos que se informe de los ingresos financieros -- que en el presente caso serían los ingresos personales del titular del mandato -- tendría que evaluarse desde una perspectiva jurídica. UN وسيلزم إجراء تقييم من وجهة النظر القانونية للتوصية الداعية إلى أن تقترح المفوضية على مجلس حقوق الإنسان أن يتم الإفصاح عن الإيرادات المالية، التي قد تتمثل في هذه الحالة في الدخل الشخصي للشخص المكلّف بالولاية.
    3. Pide al Consejo de Derechos Humanos que examine las recomendaciones formuladas por el Comité Asesor en su estudio, en particular: UN 3- تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في دراستها، وبخاصة:
    El Comité Asesor recomienda al Consejo de Derechos Humanos que considere la posibilidad de adoptar la siguiente decisión: UN وتوصي اللجنة الاستشارية مجلس حقوق الإنسان بأن ينظر في اعتماد القرار التالي:
    He recomendado al Consejo de Derechos Humanos que en la revisión universal periódica de los procedimientos especiales preste atención especial a esta grave limitación para la construcción de un sistema efectivo de protección de los derechos de los pueblos indígenas. III. El futuro de la protección internacional UN وأوصى المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان بأن يولي اهتماما بالغا، في المراجعة الشاملة الدورية للإجراءات الخاصة، لهذه القيود الخطيرة المفروضة على إقامة نظام فعال لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Además recomendó que se pidiera al Consejo de Derechos Humanos que aprobara el proyecto de Normas. UN كما أوصى بدعوة مجلس حقوق الإنسان إلى اعتماد مشروع القواعد.
    Mandatos del Consejo de Derechos Humanos que requieren recursos adicionales, que se propone absorber en 2010-2011 UN ولايات مجلس حقوق الإنسان التي تتطلب موارد إضافية، اقترح استيعابها في الفترة 2010-2011
    Respaldamos la propuesta de crear un Consejo de Derechos Humanos que rendiría cuentas directamente a la Asamblea General. UN ونحن نؤيد اقتراح مجلس حقوق الإنسان الذي سيكون مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام الجمعية العامة.
    El Gobierno somalí desea informar a los distinguidos miembros del Consejo de Derechos Humanos que Somalia cursa una invitación permanente a los siguientes procedimientos especiales: UN وتود الحكومة أن تعلم الأعضاء الموقرين في مجلس حقوق الإنسان بأنها توجه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة التالية:
    Un Estado sugirió que se contemplase la posibilidad de solicitar al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que arrojase luz sobre este asunto. UN واقترحت إحدى الدول تقصي إمكانية أن يُطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تسلّط الضوء على هذه المسألة.
    Fue esa firme convicción la que nos llevó a presentar un proyecto de resolución en el séptimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, que concluyó recientemente en Ginebra. UN واستنادا إلى ذلك الاقتناع والإيمان الراسخين، قدمنا مشروع قرار في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان التي انتهت مؤخرا بجنيف.
    Apoyamos la conclusión temprana de la labor destinada a crear un Consejo de Derechos Humanos que refleje la posición central de los derechos humanos entre las actividades fundamentales de la Organización. UN إننا نؤيد الانتهاء في وقت مبكر من العمل اللازم لتصميم مجلس لحقوق الإنسان يكون مرآة للوضع المركزي لحقوق الإنسان من ضمن الأنشطة الأساسية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more