En consecuencia, pensamos que no debemos postergar nuestros esfuerzos para que el Consejo de Seguridad sea más representativo y sus procedimientos más transparentes. | UN | لذلك نعتقد أنه يجب علينا ألا نؤخر جهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للأعضاء وجعل إجراءاته أكثر شفافية. |
Prefiero decir que realmente queremos hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las realidades geopolíticas de hoy. | UN | أفضل أن أقول إننا بحاجة في الواقع إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للحقائق الجغرافية السياسية اليوم. |
La reforma debe ir desde mejorar el funcionamiento administrativo hasta hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | يجب أن يمتد الإصلاح من تحسين الأداء الإداري إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا لأعضاء الأمم المتحدة كافة. |
En otras palabras, es en nuestro interés -- en interés de todos nosotros -- que el Consejo de Seguridad sea más representativo de la comunidad internacional en cuyo nombre afirma actuar. | UN | وبعبارة أخرى، فمن صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الذي يدعي أنه يعمل بإسمه. |
En primer lugar, Noruega desea que el Consejo de Seguridad sea más representativo. | UN | بادئ ذي بدء، تود النرويج أن ترى مجلس أمن أكثر تمثيلا. |
Por lo tanto, es necesario que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las nuevas realidades. | UN | ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد. |
Por nuestra parte, el Reino Unido está comprometido a hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo. | UN | ومن جانبنا، تلتزم المملكة المتحدة بجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا. |
Obviamente, es necesario que el Consejo de Seguridad sea más representativo. | UN | وثمة حاجة جلية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا. |
Es necesario que se adopten decisiones muy enérgicas si se desea que el Consejo de Seguridad sea más representativo, más democrático, más transparente y más eficaz. | UN | وعلينا اتخاذ قرارات صعبة إذا أردنا أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية وفعالية. |
En este sentido, presento mi apoyo a la idea de lograr que el Consejo de Seguridad sea más representativo. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن تأييدي لفكرة جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا. |
Siempre hemos apoyado y seguiremos apoyando todos los esfuerzos encaminados a que el Consejo de Seguridad sea más representativo, democrático, eficaz y transparente. | UN | وقد أيدنا دائما، وما زلنا نؤيد، جميع الجهود الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وفعالية وشفافية. |
La gran mayoría de los Estados Miembros reconoce la necesidad de lograr que el Consejo de Seguridad sea más representativo y democrático. | UN | و تدرك الأغلبية الواسعة من الدول الأعضاء ضرورة جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
Para los pequeños Estados como Singapur, la reforma también consiste en lograr que el Consejo de Seguridad sea más representativo de los Miembros de la Organización. | UN | وبالنسبة للدول الصغيرة مثل سنغافورة، يتعلق الإصلاح أيضا بجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Tenemos que lograr que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las realidades de hoy. | UN | ينبغي أن نجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا لحقائق اليوم. |
En cualquier reforma de las Naciones Unidas hay dos elementos importantes: primero, restituir la primacía de la Asamblea General en los asuntos de las Naciones Unidas; y, segundo, hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de los Miembros que componen las Naciones Unidas y más transparente en sus métodos de trabajo. | UN | وهناك عنصران هامان في أي إصلاح للأمم المتحدة هما: أولا، استعادة أهمية الجمعية العامة في شؤون الأمم المتحدة؛ وثانيا، جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة وأكثر شفافية في أساليب عمله. |
Esperamos que en nuestra Organización se produzcan cambios que subrayen la importancia de la Asamblea General como órgano principal de deliberación y adopción de decisiones, y que logren que el Consejo de Seguridad sea más representativo y transparente. | UN | ونأمل أن نشهد تغييرات في منظمتنا تؤكد على أهمية الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول وصنع القرارات، فضلا عن جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر شفافية. |
Sobre el segundo punto, convencidos de la necesidad de que el Consejo de Seguridad sea más representativo, transparente y eficaz, abogamos por la expansión del número de sus miembros. | UN | فيما يتعلق بالنقطة الثانية، نظرا لاقتناعنا بضرورة أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا وشفافية وكفاءة، فإننا نؤيد زيادة عدد أعضائه. |
También consideramos que es necesario que el Consejo de Seguridad sea más representativo y que sus métodos de trabajo se reformen, con miras a aumentar su transparencia, a fin de fortalecer la interacción con los Estados no miembros de ese órgano. | UN | ونرى أيضا أن من الضروري أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأن يتم إصلاح أساليب عمله بهدف زيادة الشفافية، من أجل تعزيز التفاعل مع الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Nuestro Grupo considera desde hace tiempo que para adaptar las Naciones Unidas a las realidades del siglo XXI es imprescindible que el Consejo de Seguridad sea más representativo y equilibrado, y su labor más eficaz y transparente. | UN | من المواقف الثابتة لمجموعتنا أن جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وتوازنا، وزيادة فعالية عمله وشفافيته، أمر حيوي إذا أردنا تكييف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين. |
Nuestra responsabilidad de asegurar que el Consejo de Seguridad sea más representativo y más fuerte en el futuro es especialmente importante para el proceso de reforma de las Naciones Unidas en general. | UN | ولمسؤوليتنا عن كفالة قيام مجلس أمن أكثر تمثيلا وأقوى في المستقبل أهمية خاصة بالنسبة لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة ككل. |
Desde hace tiempo vengo indicando la necesidad de que el Consejo de Seguridad sea más representativo. | UN | وقد برهنت منذ أمد طويل على وجود حاجة إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا. |