Algunos Estados se refirieron también a las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | وأشار عدد قليل من الدول أيضاً إلى القرارات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Asimismo, coordinó el diseño del plan de acción canadiense para la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | ولقد نسقت وضع خطة العمل الكندية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Francia ha contribuido a la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres y la paz y la seguridad y promueve su aplicación. | UN | 10 - وقد ساهمت في اتخاذ مجلس الأمن قرارات بشأن المرأة والسلام والأمن، وتعمل من أجل كفالة وضعها موضع التنفيذ. |
La Convención y el programa del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad | UN | دال - الاتفاقية وجدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن |
En su informe de 2002 dirigido al Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad, el Secretario General afirmó que cuando antes de un conflicto ya existía una cultura de violencia y discriminación contra las mujeres y las niñas, ésta se agudizará durante el conflicto y que en los conflictos armados contemporáneos las mujeres y los niños se ven afectados de forma desproporcionada y constituyen la mayoría de las víctimas. | UN | وقد قال الأمين العام في تقريره لعام 2002 الذي قدمه إلى مجلس الأمن عن المرأة والسلام والأمن إنه حيثما سادت ثقافات العنف والتمييز ضد المرأة قبل نشوب الصراع، فإنها ستتفاقم أثناء الصراع. وأضاف قائلا إن النساء والأطفال مستهدفون على نحو غير متناسب في الصراعات المسلحة، وهم يشكلون غالبة الضحايا إجمالا. |
Hace cuatro años se aprobó la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | قبل أربع سنوات، اتُخذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن. |
En particular, FAS aportó sus experiencias relacionadas con los efectos de la guerra en las mujeres de las regiones de los Grandes Lagos y del Río Mano a las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad, que derivaron en la aprobación de la resolución. | UN | وأسهمت منظمة تضامن النساء الأفريقيات بوجه خاص بتوفير خبراتها عن آثار الحرب على المرأة في منطقتي البحيرات الكبرى ونهر مانو، في المناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، التي أدت إلى اعتماد القرار. |
En ese Documento se reafirma también la importancia de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres y la paz y la seguridad. | UN | وأكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا أيضا أهمية قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Islandia sigue apoyando firmemente la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | وأضاف أن أيسلندا ما زالت تؤيد بقوة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلم والأمن. |
iv) Aprobación de un plan de acción nacional para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres y la paz y la seguridad | UN | ' 4` اعتماد خطة عمل وطنية من قبل الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن |
Se elaboró una herramienta de evaluación para valorar las repercusiones de la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad (junio de 2010) | UN | تم وضع أداة تقييم لقياس أثر تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن (حزيران/يونيه 2010) |
b)Aplicación efectiva de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad en el sistema de las Naciones Unidas | UN | (ب) التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Ese proyecto apoya la aplicación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad (2000). | UN | وهذا المشروع يدعم تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن (المنعقد في 2000). |
La evaluación verificó que las resoluciones aprobadas desde 2003 por el Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad se han introducido gradualmente en el mandato de la Misión y constató que la perspectiva de género en la planificación de la Misión estaba muy presente en los ámbitos electoral, de la reforma del sector de la seguridad, el desarme, la desmovilización y la reintegración y las reformas del sector jurídico y judicial. | UN | وتحقق التقييم من أن قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن منذ عام 2003 قد أدمجت تدريجيا في ولاية البعثة ووجد أن المنظور الجنساني في تخطيط البعثة كان حاضرا بشكل غالب في مجالات الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع القانون والقضاء. |
Asimismo, la Dependencia procederá al seguimiento de la aplicación del plan de acción relativo a la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | وستعمل الوحدة أيضا على متابعة تنفيذ خطة العمل المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن. |
108.79 Aprobar un plan nacional sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad (Portugal); | UN | 108-79 اعتماد خطة وطنية تتعلق بقرار مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن (1325) (البرتغال)؛ |
Por último, la aprobación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad en octubre de 2000 proporcionó una oportunidad para fomentar el liderazgo de las mujeres en la buena gestión de los asuntos públicos y la consolidación de la paz en todas las regiones. | UN | وأخيرا، فإن اتخاذ قرار مجلس الأمن 1325(2000) بشأن المرأة والسلام والأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2000 يوفر الفرصة لتعزيز تولي المرأة لدور قيادي في مجال الحكم وبناء السلام في جميع المناطق الإقليمية. |
El Comité reitera la necesidad de un enfoque concertado e integrado que ubique el cumplimiento del programa del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad en un marco más amplio de aplicación de la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى اتّباع نهج متسق ومتكامل يُدرج تنفيذ جدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن في الإطار الأوسع المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Aplaudimos el papel desempeñado por la UNESCO para respaldar la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | ونرحب بالدور الذي تؤدبه اليونسكو في دعم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن. |
Por tanto, el orador considera que la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres y la paz y la seguridad es un hito en la afirmación de la función de la mujer en tiempos de conflicto y paz. | UN | ولهذا فهو يعتبر أن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن نقطة تحول حاسمة في تأكيده على دور المرأة في أوقات الصراع والسلام. |
El Grupo CANZ respalda la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres y la paz y la seguridad y otros compromisos con respecto a esa cuestión. | UN | وتدعم مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) عن المرأة والسلام والأمن وغير ذلك من الالتزامات فيما يتعلق بهذه المسألة. |
actividades de difusión (Día de las Naciones Unidas, Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas, y talleres sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres y la paz y la seguridad | UN | أنشطة للتوعية (يوم الأمم المتحدة، واليوم العالمي لمكافحة الإيدز، واليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، وحلقات عمل بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) عن المرأة والسلام والأمن) |