"consejo de seguridad y al secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس اﻷمن واﻷمين العام
        
    • مجلس الأمن وإلى الأمين العام
        
    Las conclusiones de esas audiencias podrían, y deberían, ser suministradas al Consejo de Seguridad y al Secretario General con el fin de que éstos puedan desarrollar medidas preventivas adecuadas. UN ومن اللازم والممكن معا تقديم نتائج جلسات الاستماع الى مجلس اﻷمن واﻷمين العام حتى يتسنى لهما وضع تدابير وقائية صحيحة.
    Continuaré informando al Consejo de Seguridad y al Secretario General de la labor futura del Grupo de Minsk. UN وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمين العام باﻷعمال اللاحقة التي سيضطلع بها فريق منسك.
    La primera manifestación de este ideal consistió en que el Gobierno apeló al Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas con el fin de obtener la retirada inmediata e incondicional de las fuerzas de ocupación. UN وأول مظهر لهذا المثل اﻷعلى أبدته الحكومة بمناشدتها مجلس اﻷمن واﻷمين العام تحقيق انسحاب القوات المحتلة فورا ودون شروط.
    Nosotros, a su vez, hemos enviado cartas al Presidente del Consejo de Seguridad y al Secretario General, que también se han publicado como documentos oficiales. UN وقمنا أيضا بدورنا بإرسال رسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام وتم توثيقها بشكل رسمي أيضا.
    Aunque estas peticiones ya se han formulado en repetidas ocasiones al Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas, no han recibido hasta ahora respuesta alguna. UN ورغم أن هذه الطلبات قد وجهت مرارا إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام للأمم المتحدة، فإنها لم تحظ بعد بأي جواب.
    1. Medidas adoptadas en la Asamblea General y comunicaciones dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad y al Secretario General UN اﻹجـــراءات المتخــذة في الجمعية العامة والرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام
    Al propio tiempo, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia reitera sus comunicaciones anteriores al Consejo de Seguridad y al Secretario General y exige que: UN وتذكر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في الوقت نفسه، برسائلها السابقة إلى مجلس اﻷمن واﻷمين العام وتطالب بما يلي:
    La opinión de los expertos que pertenecen a esos órganos y su participación en misiones de determinación de los hechos pueden ayudar al Consejo de Seguridad y al Secretario General a identificar en el futuro posibles zonas de conflicto. UN وأضاف أن إبداء الخبراء المنتمين إلى تلك الهيئات ﻵرائهم واشتراكهم في بعثات لتقصي الحقائق يمكن أن يساعدا مجلس اﻷمن واﻷمين العام في تحديد المناطق المحتمل أن تنشب فيها صراعات في المستقبل.
    Por lo demás, la Misión Permanente de Burundi, siguiendo instrucciones del Gobierno, transmitió una comunicación escrita a este respecto al Presidente del Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقامت بعثة بوروندي الدائمة، بناء على تعليمات من الحكومة، بإحالة رسالة خطية، في هذا الشأن، الى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Miles de efectivos de la milicia paramilitar procedentes del exterior, cuya identidad y nacionalidad se indicaron debidamente en anteriores comunicaciones dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas, forman parte de las fuerzas movilizadas. UN ويدخل في نطاق هذه التعبئة آلاف من اﻷفراد شبه العسكريين من الخارج، وقد شرحت بالتفصيل هوية وجنسية هؤلاء اﻷفراد في رسائل سابقة وجهت إلى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    La parte yugoslava ha informado varias veces de la situación al Consejo de Seguridad y al Secretario General, mientras que se han transmitido sobre el terreno los datos pertinentes a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP). UN وقد أبلغ الجانب اليوغوسلافي مجلس اﻷمن واﻷمين العام بالحالة عدة مرات، في حين أرسلت البيانات المناسبة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا في الميدان.
    El orador recuerda asimismo que, en su resolución 47/120 B, la Asamblea General decidió seguir examinando medios de aplicar el Artículo 50 de la Carta y formuló recomendaciones sobre esa materia al Consejo de Seguridad y al Secretario General. UN وذكر بأن الجمعية العامة قررت، في القرار ٤٧/١٢٠ باء، أن تواصل النظر في سبل تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق، وقدمت توصيات بشأن هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن واﻷمين العام.
    - La necesidad de apoyar al Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas en sus gestiones para rescatar el proceso de paz y de apoyar una presencia fuerte y continuada de las Naciones Unidas en Angola. UN - تأييد مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة فيما يبذلانه من جهود ﻹنفاذ السلم وتقديم الدعم من أجل استمرار وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بصورة قوية؛
    También hace un llamamiento al Consejo de Seguridad y al Secretario General para que adopten todas las medidas necesarias, incluyendo el uso de la fuerza aérea, con miras a lograr la retirada de las fuerzas serbias, la restauración del estatuto de Srebrenica como zona segura y garantías de seguridad para sus personas civiles. UN ويطلب إلى مجلس اﻷمن واﻷمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك استخدام القوة الجوية، من أجل تحقيق انسحاب القوات الصربية وإعادة مركز المنطقة اﻵمنة إلى سريبرينيتسا وتوفير ضمانات ﻷمن وسلامة المدنيين فيها.
    Con ese fin, la Asamblea General deberá continuar desempeñando un papel fundamental en el proceso, prestando apoyo a la ejecución del plan de arreglo, así como apoyo político y moral al Consejo de Seguridad y al Secretario General en sus esfuerzos por celebrar en breve el referéndum sobre la libre determinación. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تظل الجمعية العامة متيقظة، وأن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي في هذه العملية عن طريق دعم تنفيذ خطة التسوية، ومنح مجلس اﻷمن واﻷمين العام الدعم السياسي واﻷدبي في مساعيهما لﻹسراع بإجراء الاستفتاء على تقرير المصير الذي طال انتظاره.
    La Asamblea General debería seguir manteniéndose alerta y desempeñando un papel primordial en el proceso, prestando apoyo a la ejecución del plan de arreglo y respaldando política y moralmente al Consejo de Seguridad y al Secretario General en sus actividades encaminadas a la pronta celebración del tan esperado referéndum para la libre determinación. UN وينبغي أن تظل الجمعية العامة متيقظة، وأن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي عن طريق دعم تنفيذ خطة التسوية ومنح مجلس اﻷمن واﻷمين العام الدعم السياسي واﻷدبي في مساعيهما ﻹجراء الاستفتاء على تقرير المصير الذي طال انتظاره، في أقرب وقت ممكن.
    Debería presentar periódicamente al Consejo de Seguridad y al Secretario General una evaluación del proceso electoral y un informe sobre su contribución a la organización de elecciones libres y transparentes dentro de los recursos existentes. UN وعليها أن تقدم بصورة دورية إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام تقييماً للعملية الانتخابية وتقريراً عن إسهامها في تنظيم انتخابات حرة وشفافة في حدود إمكاناتها المتوفرة.
    La Junta Ejecutiva podrá invitar a miembros de la Secretaría de las Naciones Unidas o a otras personas a que le suministren información o le presten otro tipo de ayuda para examinar las cuestiones de su competencia e informará de forma periódica al Consejo de Seguridad y al Secretario General en nombre del Comité. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يدعو أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة أو غيرها من الأشخاص لمدِّه بالمعلومات أو لتقديم مساعدات أخرى عند دراسة المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه. وسيقدم المجلس التنفيذي، باسم اللجنة، تقريرا دوريا إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia manifestó la protesta más enérgica al Presidente del Consejo de Seguridad y al Secretario General el 26 de agosto de 1999 (S/1999/914), especialmente por el hecho de que la KFOR hubiese ocultado la verdad y protegido de esa forma a los criminales. UN ووجهت الحكومة اليوغوسلافية إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام احتجاجا شديدا في رسالة مؤرخة 26 آب /أغسطس 1999 (S/1999/914)، احتجت فيها بصفة خاصة على إخفاء قوة " كفور " أمر هذه المذبحة عن الجمهور وحمايتها بذلك للمجرمين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como complemento de nuestras cartas anteriores dirigidas al Consejo de Seguridad y al Secretario General los días 19 de enero y 4 de abril de 2007, respectivamente, referentes al secuestro de cinco funcionarios consulares iraníes en Erbil (Iraq) por las fuerzas militares de los Estados Unidos de América el 11 de enero de 2007, deseo formular la siguiente declaración: UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا لرسالتينا الموجهتين إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام في 19 كانون الثاني/يناير 2007 و 4 نيسان/أبريل 2007 على التوالي، بشأن اختطاف القوات العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية لخمسة موظفين قنصليين إيرانيين في أربيل (العراق) في 11 كانون الثاني/يناير 2007، أود التنويه بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more