En 1991, el Consejo decidió fijar el nivel de la reserva en 63 millones de dólares, lo que supone el 20% de las contribuciones voluntarias previstas. | UN | وفي سنة ١٩٩١، قرر المجلس أن يحدد مستوى الاحتياطي بمبلغ ٦٣ مليون دولار، مما يمثل نسبة ٢٠ في المائة من التبرعات المتوقعة. |
En la segunda sesión de su período de sesiones de organización de 2001, el Consejo decidió aplazar el examen del tema. | UN | وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق. |
El Consejo decidió también que la ejecución de ese programa de trabajo se regiría por las siguientes consideraciones: | UN | كما قرر المجلس في نفس القرار أن يسترشد في تنفيذ برنامج العمل هذا بالاعتبارات التاليـــة: |
El Consejo decidió además que los nombramientos futuros serán por un período de tres años. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تكون التعيينات في المستقبل لمدة ثلاث سنوات. إقرارات التعيين |
El Consejo decidió asimismo mantener las cuestiones antes mencionadas en su programa. | UN | وقرر المجلس أيضا إبقاء المسائل المذكورة أعلاه في جدول أعماله. |
En el párrafo 2 de la resolución se establece el mandato, en el que el Consejo decidió: | UN | وترد اختصاصات الولاية في الفقرة 2 من القرار، الذي قرر فيه المجلس ما يلي: |
El Consejo decidió, en esa resolución, celebrar una mesa redonda sobre la cuestión de las personas desaparecidas e invitar a destacados expertos. | UN | وكان المجلس قد قرر في قراره 7/28 عقد حلقة مناقشة بشأن مسألة المفقودين ودعوة خبراء بارزين لهذا الغرض. |
En el párrafo 3 de esa resolución, el Consejo decidió que la resolución permanecería en vigor durante 180 días. | UN | وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، قرر المجلس أن هذا الحكم سيظل نافذا لمدة 180 يوما؛ |
En el párrafo 3 de esa resolución, el Consejo decidió que la resolución permanecería en vigor durante 180 días. | UN | وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، قرر المجلس أن هذا الحكم سيظل نافذا لمدة 180 يوما. |
La Junta Ejecutiva del Consejo decidió dar prioridad a las contribuciones para la Conferencia. | UN | وقد قرر المجلس التنفيذي للمجلس إعطاء أولوية عليا للمساهمات في ذلك المؤتمر. |
En el párrafo 3 de esa resolución, el Consejo decidió que dicha medida permanecería en vigor durante 180 días. | UN | وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، قرر المجلس أن يظل هذا الحكم نافذا لمدة 180 يوما. |
En el párrafo 3 de esa resolución, el Consejo decidió que dicha medida permanecería en vigor durante 180 días. | UN | وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، قرر المجلس أن يظل هذا الحكم نافذا لمدة 180 يوما؛ |
De conformidad con el artículo 12, párrafo 2, de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de reclamaciones, el Consejo decidió aceptar dichas reclamaciones consolidadas. | UN | وطبقا للفقرة ٢ من المادة ١٢ من اﻷحكام المؤقتة بشأن إجراءات المطالبة، قرر المجلس قبول هذه الطلبات الموحدة. |
El Consejo decidió también que la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM I) se llevaría adelante a discreción del Secretario General a la luz de su evaluación de las condiciones existentes en el terreno. | UN | كذلك قرر المجلس أن تمضي عملية اﻷمم المتحدة اﻷولى في الصومال وفق ما أراه على ضوء تقييمي للحالة على الطبيعة. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله. |
El Consejo decidió en consecuencia que los 22 candidatos propuestos fuesen elegidos por aclamación. | UN | وقرر المجلس وفقا لذلك أن يقبل جميع المرشحين الـ 22 وينتخبهم بالتزكية. |
El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. | UN | وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله. |
Una delegación señaló a la atención del Consejo de Administración la decisión 91/14, en la que el Consejo decidió prestar especial asistencia a Namibia durante el quinto ciclo, equivalente a la dada a un país en desarrollo menos adelantado. | UN | ووجه أحد الوفود الانتباه إلى مقرر مجلس اﻹدارة ٩١/١٤، الذي قرر فيه المجلس تقديم مساعدة خاصة إلى ناميبيا خلال الدورة الخامسة مساوية لما يقدم لبلد من أقل البلدان نموا. |
Recordando también la resolución 1987/20 del Consejo Económico y Social, de 26 de mayo de 1987, en la que el Consejo decidió que se designara a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer órgano preparatorio de las conferencias mundiales sobre la mujer, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٧/٢٠ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٧، الذي قرر فيه المجلس تعيين لجنة مركز المرأة كهيئة تحضيرية للمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، |
En su primer período ordinario de sesiones de 1979, el Consejo decidió suspender la práctica de presentación de informes al Consejo por las comisiones regionales (decisión 1979/1). | UN | وكان المجلس قد قرر في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٧٩ أن يكف عن استلام تقارير اللجان اﻹقليمية )المقرر ١٩٧٩/١(. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 858 del Consejo de Seguridad, aprobada el 24 de agosto de 1993, en virtud de la cual el Consejo decidió establecer una Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٨ المتخذ في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
No obstante, el Consejo decidió aplazar el examen del proyecto de resolución para su período de sesiones sustantivo de 2011. | UN | غير أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروع القرار إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
En esa misma resolución, el Consejo decidió aprobar también un programa de trabajo multianual de la Comisión para el período posterior a 2003. | UN | وفي القرار نفسه، انتهى المجلس أيضا إلى اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
Las actividades del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes se llevan a cabo de conformidad con la resolución 8/10 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo decidió prorrogar el mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes durante un período de tres años. | UN | 45 - تنفَّذ أنشطة المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 8/10، الذي قرر بموجبه المجلس تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لمدة ثلاث سنوات. |
El Consejo decidió también crear una nueva estructura del programa y un programa plurianual de trabajo de la Comisión para los años 1997-2000, con el " Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social " como su tema sustantivo. | UN | كما اتخذ المجلس قرارا بشأن هيكل جديد لجدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها المتعدد السنوات لﻷعوام ١٩٩٧-٢٠٠٠، ومع إدراج موضوع " متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " بوصفه البند الموضوعي فيه. |
El Consejo decidió también que todos los Estados debían abstenerse de suministrar cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que trataran de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. | UN | وقرر مجلس الأمن كذلك أن تمتنع جميع الدول عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازة هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |
" Los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas oficiosas el 5 de agosto de 1994 de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 748 (1992), en cuya virtud el Consejo decidió examinar cada 120 días, o en plazo más breve de requerirlo así la situación, las medidas impuestas en los párrafos 3 a 7 a la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | " أجرى أعضاء مجلس اﻷمن مشاورات غير رسمية في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، عملا بالفقرة ١٣ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( التي قرر بموجبها المجلس أن يستعرض كل ١٢٠ يوما، أو في وقت أقرب إذا اقتضى الحال، التدابير التي تفرضها الفقرات ٣ إلى ٧ ضد الجماهيرية العربية الليبية. |
El 18 de junio de 2007 el Consejo decidió, sin votación, aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución A/HRC/5/L.5, titulado " Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado: seguimiento de las resoluciones S-1/1 y S-3/1 del Consejo de Derechos Humanos " . | UN | وفي 18 حزيران/يونيه 2007، قرر مجلس حقوق الإنسان دون تصويت إرجاء اتخاذ إجراءات استنادا إلى مشروع القرار A/HRC/5/L.5، المعنون ' ' حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة: متابعة قراري مجلس حقوق الإنسان دإ-1/1 و دإ-3/1``. |