Como consecuencia, se ha reconocido que el Consejo Electoral Provisional aumentó la apertura y transparencia del proceso electoral. | UN | ونتيجة لذلك، ينسب فضل كبير الى المجلس الانتخابي المؤقت في زيادة الصراحة والشفافية للعملية الانتخابية. |
La OEA ha asumido la responsabilidad de prestar apoyo al Consejo Electoral Provisional en el empadronamiento, formulando un sistema global. | UN | وتتولى هذه المنظمة مسؤولية دعم المجلس الانتخابي المؤقت في عملية تسجيل الناخبين، بوضع نظام شامل لهذه العملية. |
:: Asesoramiento al Consejo Electoral Permanente y al Parlamento sobre un código electoral general | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس الانتخابي الدائم والبرلمان بشأن المدونة الانتخابية الشاملة. |
El Consejo Electoral Permanente prepara la renovación de un tercio del Senado, que tendrá lugar antes de fines de 2007 | UN | يقوم المجلس الانتخابي الدائم بالأعمال التحضيرية لتجديد ثلث أعضاء مجلس الشيوخ، وسيتم ذلك بحلول نهاية عام 2007 |
Tendrá que hacerlo muy pronto, ya que el Consejo Electoral Permanente debe organizar las elecciones legislativas de 1994. | UN | وفي القريب العاجل سيكون هناك مجلس انتخابي دائــم ﻹجـراء انتخابات للمجلس التشريعي عام ١٩٩٤. |
El Consejo Electoral Provisional recibió 34 candidaturas presidenciales, de las cuales aprobó 19. | UN | وتلقى المجلس الانتخابي المؤقت 34 طلب ترشيح للرئاسة وأقرّ 19 منها. |
Al parecer, esta situación llevó a reemplazar al Presidente del Consejo Electoral Provisional. | UN | ويبدو أن هذه الحالة قد تسببت في تغيير رئيس المجلس الانتخابي المؤقت. |
La segunda fase, en que se suministrará la mayor parte de la asistencia técnica, comenzó con el establecimiento del Consejo Electoral Provisional. | UN | أما المرحلة الثانية التي سيقدم فيها معظم المساعدات التقنية فقد بدأت بإنشاء المجلس الانتخابي المؤقت. |
Otro problema adicional fue el de la demora en pagar a los colaboradores contratados por el Consejo Electoral Provisional. | UN | وكانت هناك صعوبات إضافية تمثلت في التأخيرات في دفع مستحقات العاملين في المجلس الانتخابي المؤقت. |
En la legislación se establecerá el calendario y las fechas de las elecciones y se autorizará al Consejo Electoral Provisional a supervisar las elecciones. | UN | وسيحدد هذا القانون الجدول الزمني للانتخابات ومواعيدها، وسيخول المجلس الانتخابي المؤقت سلطة اﻹشراف على الانتخابات. |
Al parecer, esta situación llevó a reemplazar al Presidente del Consejo Electoral provisional. | UN | ويبدو أن هذه الحالة قد تسببت في تغيير رئيس المجلس الانتخابي المؤقت. |
Si bien hubo algunos problemas de pequeña importancia, el Consejo Electoral Provisional los resolvió con diligencia. | UN | وكانت هناك بعض المشاكل الطفيفة إلا أن المجلس الانتخابي المؤقت عمل على حسمها بسرعة. |
El Consejo Electoral Provisional solicitó además el apoyo de la MICIVIH para su campaña de educación cívica de principios de marzo. | UN | وطلب المجلس الانتخابي المؤقت أيضا إلى البعثة المدنية أن تدعم حملة التربية الوطنية التي شنتها في مطلع آذار/مارس. |
Su llamamiento para que se disolviera el Consejo Electoral fue considerado una maniobra política por algunos de sus colegas. | UN | وانتقد بعض زملائه دعوته لحل المجلس الانتخابي المؤقت، واعتبروها دعوة متحيزة. |
Una semana más tarde, disolvió el Consejo Electoral tras la renuncia de los últimos dos de sus nueve miembros. | UN | وبعد ذلك بأسبوع واحد، قام بحل المجلس الانتخابي عقب استقالة آخر عضوين من أعضائه التسعة. |
El Consejo Electoral provisional se enfrentará a diversos problemas al organizar las elecciones parlamentarias y locales antes de fines de 1999. | UN | ٣٦ - وسيواجه المجلس الانتخابي المؤقت عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
:: Enlace sistemático con el Consejo Electoral Provisional y sus comisiones técnicas | UN | :: إقامة اتصال مع المجلس الانتخابي المؤقت واللجان التقنية التابعة له |
Aunque se esperaba que una vez constituido con todos sus integrantes, el Consejo Electoral comenzara inmediatamente los preparativos de las elecciones, éste se vio envuelto en luchas intestinas. | UN | وفي الوقت الذي كان من المتوقع فيه أن يبدأ المجلس الانتخابي فور استكمال تشكيله العمل بجد في التحضير للانتخابات، أصبح غارقا في الخلافات الداخلية. |
Continuarán las conversaciones con el Consejo Electoral Provisional sobre la adopción de una cuota para promover la participación de las mujeres. | UN | وستتصل المناقشات مع المجلس الانتخابي المؤقت بشأن استحداث حصة لتعزيز مشاركة المرأة. |
11. El 8 de diciembre el Senado de Haití emitió una declaración en que apoyaba el nombramiento del Consejo Electoral Provisional. | UN | ١١ - وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر أصدر مجلس الشيوخ في هايتي بيانا أيد فيه تعيين مجلس انتخابي مؤقت. |
La Fuerza Multinacional en Haití ha proporcionado un helicóptero para que los miembros del Consejo Electoral Provisional puedan trasladarse a los nueve departamentos a establecer juntas electorales departamentales. | UN | ووفرت القوة المتعددة الجنسيات الدعم اللازم من طائرات الهليكوبتر لسفر أعضاء مجلس الانتخابات المؤقت الى كل دائرة من الدوائر التسع ﻹنشاء المجالس الانتخابية للدوائر. |
La decisión no era vinculante para el juez penal o, en el caso de partidos políticos, para el Consejo Electoral. | UN | وبناء على ذلك، فإن القرار لا يكون ملزماً لقاضي الجنايات، ولا للمجلس الانتخابي في حالة اﻷحزاب السياسية. |
Además, presta apoyo al Gobierno y al Consejo Electoral Provisional en los preparativos y la celebración de las elecciones del país y coordina la asistencia electoral internacional en colaboración con otros interesados internacionales. | UN | وتقوم البعثة أيضا بدعم الحكومة والمجلس الانتخابي المؤقت في الإعداد لإجراء الانتخابات في هايتي وبتنسيق المساعدات الانتخابية الدولية المقدمة إلى ذلك البلد بالتعاون مع الجهات الدولية المعنية الأخرى. |