Los jueces se jubilan a la edad de 65 años, salvo que el Consejo Nacional de la Magistratura les permita seguir desempeñando sus funciones, pero sólo hasta los 70 años de edad. | UN | ويتقاعد القاضي من منصبه في سن 65 سنة، ما لم يسمح له مجلس السلطة القضائية الوطني بمواصلة عمله، ولكن حتى سن 70 عاماً. |
42. Los jueces son nombrados por un período indeterminado por el Presidente de la República por recomendación del Consejo Nacional de la Magistratura. | UN | 42- ويعين رئيس الدولة القاضي لمدة غير محددة بناء على اقتراح من مجلس السلطة القضائية الوطني. |
51. Los jueces son nombrados por un período indeterminado por el Presidente de la República por recomendación del Consejo Nacional de la Magistratura. | UN | 51- ويعين رئيس الدولة القاضي لمدة غير محددة بناء على اقتراح من مجلس السلطة القضائية الوطني. |
123. Son funciones del Consejo Nacional de la Magistratura: | UN | ٣٢١- ويتولى مجلس القضاء الوطني المهام التالية: |
124. La Constitución política del Perú establece la forma en que se compondrá el Consejo Nacional de la Magistratura así como los requisitos para ser miembro de él. | UN | ٤٢١- يحدد دستور بيرو تكوين مجلس القضاء الوطني وشروط عضويته. |
En este sentido, la restitución de las facultades del Consejo Nacional de la Magistratura debiera ser inmediata. | UN | ويجب، تحقيقاً لهذا الغرض، أن يتم على الفور رد سلطات المجلس الوطني للقضاء إلى هذا المجلس. |
El Consejo Nacional de la Magistratura es un órgano altamente profesional. | UN | أما المجلس الوطني للقضاء فهو هيئة مهنية عليا. |
Los jueces se jubilan a la edad de 65 años, salvo que el Consejo Nacional de la Magistratura les permita seguir desempeñando sus funciones, pero sólo hasta los 70 años de edad. | UN | ويتقاعد القاضي من منصبه عند بلوغه ال65 من العمر، ما لم يسمح له مجلس السلطة القضائية الوطني بالاستمرار في الخدمة على ألا يتجاوز عمره ال70 عاماً. |
60. Los jueces son nombrados para un período indeterminado por el Presidente de la República por recomendación del Consejo Nacional de la Magistratura. | UN | 60- ويعين رئيس الدولة القاضي لمدة غير محددة بناء على اقتراح من مجلس السلطة القضائية الوطني. |
50. Los jueces son nombrados para un período indeterminado por el Presidente de la República por recomendación del Consejo Nacional de la Magistratura. | UN | 50- ويعين رئيس الجمهورية القاضي لمدة غير محددة بناء على اقتراح من مجلس السلطة القضائية الوطني. |
El Fiscal General es nombrado por el Presidente de la República de Polonia para un mandato de seis años y se selecciona entre los candidatos propuestos por el Consejo Nacional de la Magistratura y el Consejo Nacional de Fiscales. | UN | ويعين رئيس جمهورية بولندا المدعي العام لولاية مدتها ستة أعوام ويتم اختياره من بين مرشحين يقترحهم مجلس السلطة القضائية الوطني والمجلس الوطني للمدعين العامين. |
50. Los jueces son nombrados para un período indeterminado por el Presidente de la República por recomendación del Consejo Nacional de la Magistratura. | UN | 50- ويعين رئيس الجمهورية القاضي لمدة غير محددة بناء على اقتراح من مجلس السلطة القضائية الوطني. |
El Fiscal General es nombrado por el Presidente de la República de Polonia para un mandato de seis años y se selecciona entre los candidatos propuestos por el Consejo Nacional de la Magistratura y el Consejo Nacional de Fiscales. | UN | ويعين رئيس جمهورية بولندا المدعي العام لولاية مدتها ستة أعوام ويتم اختياره من بين مرشحين يقترحهم مجلس السلطة القضائية الوطني والمجلس الوطني للمدعين العامين. |
Son funciones del Consejo Nacional de la Magistratura: | UN | ٤٣١ - ويتولى مجلس القضاء الوطني المهام التالية: |
La Constitución Política del Perú establece la forma en que se compondrá el Consejo Nacional de la Magistratura así como los requisitos para ser miembro de él. | UN | ٥٣١ - يحدد دستور بيرو تكوين مجلس القضاء الوطني وشروط عضويته. |
134. Son funciones del Consejo Nacional de la Magistratura: | UN | ٤٣١- ويتولى مجلس القضاء الوطني المهام التالية: |
135. La Constitución política del Perú establece la forma en que se compondrá el Consejo Nacional de la Magistratura así como los requisitos para ser miembro de él. | UN | ٥٣١- يحدد دستور بيرو تكوين مجلس القضاء الوطني وشروط عضويته. |
39. La Constitución de 1993 refuerza las atribuciones del Consejo Nacional de la Magistratura (CNM), al que declara independiente de los poderes públicos. | UN | 39- يزيد دستور عام 1993 من صلاحيات مجلس القضاء الوطني الذي يعلن الدستور استقلاليته. |
En diciembre de 1993, se decidió que el Jurado de Honor de la Magistratura continuase su tarea de selección y designación de los jueces y fiscales hasta que el Consejo Nacional de la Magistratura hubiese entrado plenamente en funciones. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، تقرر بموجب القانون استمرار هيئة المحلفين الفخرية في مهمة اختيار القضاة والمدعين وتعيينهم إلى أن يباشر المجلس الوطني للقضاء عمله بالكامل. |
44. Si, como resultado de una investigación, el Defensor del Pueblo considera que se ha producido un " funcionamiento anormal " de la administración de justicia, debe informar al Órgano de Control de la Magistratura, al Consejo Nacional de la Magistratura o al Ministerio Público. | UN | ٤٤- فإذا حدث أن رأى أمين المظالم، نتيجة تحقيق، أن ثمة شواذات تشوب عملية إقامة العدل، فإن عليه أن يخطر هيئة مراقبة القضاء، أي المجلس الوطني للقضاء أو النيابة العامة. |
Con excepción de los jueces de paz, los demás jueces, incluyendo los Magistrados de la Corte Suprema de Justicia, son nombrados y destituidos por el Consejo Nacional de la Magistratura. Órgano Constitucional autónomo, constituido por varios representantes de diversos estamentos del Estado. | UN | وفيما عدا قضاة الصلح، فإن بقية القضاة، بمن فيهم قضاة محكمة العدل العليا، يعيِّنهم ويعزلهم المجلس الوطني للقضاء(19)، وهو جهاز دستوري مستقل، مشكَّل من ممثلين لمختلف جهات الدولة. |
Esos casos deben remitirse a la Comisión Ejecutiva del Poder Judicial y no al Consejo Nacional de la Magistratura. | UN | فهذه القضايا يجب أن تحال إلى اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية بدلاً من المجلس الوطني لهيئة القضاة. |
6. La reforma prevé también la creación del Consejo de Coordinación Judicial encargado de formular la política general de gestión destinada a mejorar la administración de justicia; está constituido por representantes del poder judicial, del Ministerio Público y del Consejo Nacional de la Magistratura. | UN | ٦- كما يستهدف اﻹصلاح إنشاء مجلس للتنسيق القضائي مكلف بوضع سياسة عامة لﻹدارة ترمي إلى تحسين إقامة العدل. ويتشكل المجلس من ممثلين للسلطة القضائية، والنيابة العامة، والمجلس الوطني للقضاء. |