"consejo nacional de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الوطني للمرأة
        
    • للمجلس الوطني للمرأة
        
    • المجلس الوطني للنساء
        
    • المجلس النسائي الوطني
        
    • المجلس الوطني لشؤون المرأة
        
    El Consejo Nacional de las Mujeres en este caso, es una institución del Estado con participación de la sociedad civil en su Directorio. UN وتضم هيئة إدارة المجلس الوطني للمرأة ممثلين عن المجتمع المدني، على الرغم من كونه وكالة حكومية.
    :: El Consejo Nacional de las Mujeres con esta cartera de Estado ésta trabajando en el desarrollo de cuatro líneas de acción: UN وبملف الدولة هذا، يعمل المجلس الوطني للمرأة على إعداد 4 خطوط للعمل:
    El Consejo Nacional de las Mujeres también ha producido una serie de documentos que explican los derechos de las mujeres. UN كما أصدر المجلس الوطني للمرأة أيضا عددا من الوثائق التي توضح حقوق المرأة.
    El presupuesto asignado al Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) ascendía al 0,022% del presupuesto general del Estado. UN وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    En la participación social y sindical, el entonces Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU), legalizó hasta el año 2009 a 1.466 organizaciones de mujeres. UN 170- وبخصوص المشاركة الاجتماعية والنقابية، وإلى غاية عام 2009، منح المجلس الوطني للنساء آنذاك، الصفة القانونية ل466 1 منظمة نسائية.
    Se señala que el Consejo Nacional de las Mujeres colaboró en su elaboración y contenidos. UN وتعاون المجلس الوطني للمرأة فيما يتعلق بمحتويات وإنتاج المطبوعات.
    Asimismo se diseño folletería para la difusión por el Consejo Nacional de las Mujeres para este espacio de participación. UN وأُنتجت أيضا منشورات عن هذا المنتدى التشاركي لكي يقوم المجلس الوطني للمرأة بتوزيعها.
    Programas y Acciones del Consejo Nacional de las Mujeres dirigidos a la implementación de Ley: UN برامج وأنشطة المجلس الوطني للمرأة من أجل تنفيذ القانون
    La Ley establece que el Consejo Nacional de las Mujeres es el organismo rector encargado de la implementación de políticas públicas con perspectiva de género. UN ويعين القانون المجلس الوطني للمرأة بوصفه الوكالة الرائدة لتنفيذ السياسات العامة التي تدمج المناظير الجنسانية؛
    Lidia Mondelo, Presidenta del Consejo Nacional de las Mujeres UN ليديا مونديلو، رئيسة المجلس الوطني للمرأة
    60. El Consejo Nacional de las Mujeres - CONAMU- ha implementado el Plan de Igualdad de Oportunidades (PIO) 1996-2000, cuyo objetivo es promover la igualdad entre mujeres y hombres. UN 60 - وقد نفذ المجلس الوطني للمرأة " خطة تكافؤ الفرص للفترة 1996-2000 " ، بغية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    En la elaboración de los informes periódicos combinados cuarto y quinto colaboraron el Consejo Nacional de las Mujeres y los Ministerios de Trabajo, Bienestar Social y Relaciones Exteriores. UN وقد كان إعداد التقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس جهدا تعاونيا ومشتركا بين المجلس الوطني للمرأة ووزارات العمل والرعاية الاجتماعية والخارجية.
    El Consejo Nacional de las Mujeres apoyó programas para incorporar perspectivas de género en el currículo educativo, en los textos escolares y en los exámenes de ingreso a los establecimientos de enseñanza superior. UN وقد دعم المجلس الوطني للمرأة البرامج الرامية إلى دمج المنظورات الجنسانية في المناهج التعليمية وفي الكتب المدرسية وفي امتحانات القبول في مؤسسات التعليم العالي.
    Pregunta además si existe algún plan para unificar la estructura actual a fin de elevar el Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) a la categoría de ministerio y garantizar que se asignen recursos suficientes para atender las cuestiones relativas a la mujer. UN وسألت عما إذا كانت هناك أية خطط لتوحيد الهيكل القائم، من أجل رفع مستوى المجلس الوطني للمرأة إلى مستوى الوزارة وضمان توفير موارد كافية للتعامل مع قضايا المرأة.
    18. El Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) está trabajando junto con el Instituto Nacional de Desarrollo Agrario para elaborar un modelo de título de propiedad conjunta de la tierra. UN 18- ونكرت أن المجلس الوطني للمرأة يعمل مع المعهد الوطني للتنمية الزراعية لبحث وضع نموذج للحق المشترك في الأرض.
    Bajo la dirección del UNIFEM, se preparó un programa conjunto con el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF, a fin de apoyar la misión multifacética del Consejo Nacional de las Mujeres. UN وبقيادة الصندوق، وُضع برنامج مشترك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لدعم مهمة المجلس الوطني للمرأة ذات الأوجه المتعددة.
    Bajo la dirección del UNIFEM, se preparó un programa conjunto con el PNUD, el UNFPA y el UNICEF, a fin de apoyar la misión multifacética del Consejo Nacional de las Mujeres. UN وبرعاية الصندوق، وضع برنامج مشترك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان و منظمة الأمم المتحدة للطفولة لدعم مهمة المجلس الوطني للمرأة ذات الأوجه المتعددة.
    El Comité también pide al Estado parte que aporte fondos suficientes al Consejo Nacional de las Mujeres a fin de que pueda alcanzar sus objetivos. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير التمويل اللازم للمجلس الوطني للمرأة لتمكينه من الاضطلاع بدوره.
    Además, le pide que aporte fondos suficientes al Consejo Nacional de las Mujeres, a fin de que pueda alcanzar sus objetivos. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير التمويل اللازم للمجلس الوطني للمرأة لتمكينه من الاضطلاع بدوره.
    3. Se creó un fondo para facilitar el acceso de las mujeres rurales al crédito. Además, el Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) está cooperando en el marco del programa PADEMUR para aplicar medidas que mejoren la educación, la salud y los ingresos de las mujeres rurales. UN 3- وأضافت أنه جرى إنشاء صندوق لتسهيل وصول النساء الريفيات إلى الامتحان، ويتعاون المجلس الوطني للنساء أيضاً في إطار البرنامج باديمور (Pademur) بغية تنفيذ تدابير لتحسين التعليم والصحة ودخل نساء الريف.
    En el Ecuador, el UNIFEM está trabajando con el Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) para apoyar la elaboración de un plan provincial sobre la violencia contra la mujer, bajo la dirección de la Municipalidad de Guayaquil, y también está contribuyendo a la elaboración de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وفي إكوادور يعمل الصندوق مع المجلس النسائي الوطني لتقديم الدعم لوضع خطة إقليمية للعنف الموجه للمرأة برئاسة بلدية كواياكيل كما يساهم أيضا في وضع خطة وطنية للقضاء على العنف الموجه للمرأة.
    64. El Estado Nacional impulsa el Programa Género y Discapacidad que se implementa a través del Consejo Nacional de las Mujeres (CNM) y la Comisión Nacional Asesora para la Integración de Personas Discapacitadas. UN 64- وتدعم الحكومة الوطنية البرنامج المتعلق بتعميم المنظور الجنساني والإعاقة الذي ينفذه المجلس الوطني لشؤون المرأة واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more