"consejo nacional de lucha contra la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الوطني لمكافحة التمييز
        
    • للمجلس الوطني لمكافحة التمييز
        
    La minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    En 2004, el Instituto aprobó un protocolo de cooperación con el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وفي عام 2004، أبرم المعهد بروتوكولا للتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Cualquier persona puede presentar denuncias también ante el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación o el Defensor del Pueblo. UN وبإمكان أي شخص تقديم شكاوى إلى المجلس الوطني لمكافحة التمييز أو إلى أمين المظالم.
    El Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación tenía competencias para investigar y sancionar casos de discriminación, recibía y examinaba peticiones y quejas y había castigado a personas a muy alto nivel. UN وقالت إن المجلس الوطني لمكافحة التمييز مخول سلطة التحقيق في حالات التمييز وفرض العقوبات بشأنها، وهو يتلقى ويستعرض التماسات وشكاوى وقد فرض عقوبات بحق أشخاص رفيعي المستوى.
    El Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación tenía competencias para examinar y castigar los casos de discriminación, atendiendo a denuncias o a información proporcionada por personas físicas o jurídicas o bien de oficio. UN ويجوز للمجلس الوطني لمكافحة التمييز أن ينظر في قضايا التمييز ويفرض العقوبات المتعلقة به، بالاستناد إلى شكاوى و/أو معلومات يقدمها أفراد أو أشخاص اعتباريين أو جهة تتصرف بحكم المنصب.
    La reclamación de daños y perjuicios no está sujeta al pago de costas procesales y no es necesario ponerla en conocimiento del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وتعفى المطالبة بالتعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يُشترط في منحها أي إخطار من المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Las reclamaciones por daños están exentas de costas judiciales y no dependen de ninguna notificación del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN ويُعفى التعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يخضع لأي إخطار من جانب المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    El Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación comenzó a funcionar el 1º de agosto de 2002. UN وبدأ المجلس الوطني لمكافحة التمييز نشاطه في 1 آب/أغسطس 2002.
    El Consejo decidió que de las 120 demandas, sólo 41 recaían dentro de la esfera de competencia del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, 78 correspondían a la jurisdicción de otros organismos y en un caso se solicitó más información. UN وقرر المجلس الوطني لمكافحة التمييز أنه لم تتفق سوى 31 شكوى من الشكاوى الـ 120 مع مجال نشاط المجلس، وأن 78 شكوى وقعت في نطاق اختصاص مؤسسات أخرى، وأنه جرى طلب بيانات إضافية في حالة واحدة.
    La aplicación de esta disposición legislativa es supervisada por el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, que tiene potestad para investigar denuncias de discriminación e imponer sanciones administrativas. UN ويشرف على تنفيذ هذا القانون المجلس الوطني لمكافحة التمييز الذي يجوز لـه التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتمييز وفرض العقوبات الإدارية.
    Según datos de un informe oficioso, el 60 por ciento de la población rumana no ha oído hablar del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN 6 - وقالت إنه طبقاً لتقدير افتراضي، لم يسمع 60 في المائة من الناس في رومانيا عن المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Preguntó cuáles eran las competencias del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, creado en 2001, y cómo evaluaba el Gobierno sus avances en materia de lucha, supervisión y castigo de todas las formas de discriminación. UN واستفسرت عن اختصاصات المجلس الوطني لمكافحة التمييز المنشأ في عام 2001 وعن كيفية تقييم الحكومة لما تحرزه من تقدم على صعيد مكافحة جميع أشكال التمييز ورصدها والمعاقبة عليها.
    También se habían creado el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y la Autoridad Electoral Permanente para garantizar y supervisar la aplicación de los principios de igualdad y no discriminación entre los ciudadanos y el buen funcionamiento de las consultas electorales. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لمكافحة التمييز والهيئة الدائمة للانتخابات من أجل ضمان تنفيذ مبادئ المساواة وعدم التمييز بين المواطنين والإشراف على هذا التنفيذ، وحسن سير المشاورات الانتخابية.
    38. El Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación actúa, en virtud de sus competencias, en casos de discriminación. UN 38- ويعمل المجلس الوطني لمكافحة التمييز على مواجهة قضايا التمييز وفقاً لاختصاصاته.
    El Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y el Defensor del Pueblo fueron las principales instituciones que contribuyeron a la aplicación real de la legislación antidiscriminación y a la protección legal de la población romaní. UN ويعتبر المجلس الوطني لمكافحة التمييز ومكتب أمين المظالم المؤسستين الرئيسيتين اللتين تساهمان في إنفاذ تشريعات منع التمييز إنفاذاً فعالاً وفي توفير الحماية القانونية للسكان الروما.
    En el párrafo 3 del artículo 20 de la Ordenanza de Emergencia No. 137/2000 se prevé que las sanciones y las investigaciones relativas a los delitos de poca monta contemplados en esta Ordenanza serán responsabilidad de los miembros del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN والفقرة 3 من المادة 20 من مرسوم الطوارئ رقم 137/2000 تنص على أن عقوبات وأحكام المخالفات الثانوية المنصوص عليها في هذا المرسوم سيطبقها أعضاء المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    En virtud de la Decisión gubernamental No. 1194 de 27 de noviembre de 2001 se estableció el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación (véase el anexo 2). UN أنشئ المجلس الوطني لمكافحة التمييز بمقتضى القرار الحكومي رقم 1194 في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (مرفق 2).
    Teme también que las propias mujeres no sean conscientes de sus derechos o carezcan de capacidad para reivindicarlos, como indica el reducido número de casos de discriminación contra la mujer investigados por el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación desde su creación en 2003. UN ويساورها القلق من أن المرأة، ذاتها، قد لا تكون واعية بحقوقها، أو تعوزها القدرة على المطالبة بهذه الحقوق كما يتبين من العدد القليل من القضايا المتصلة بالتمييز ضد المرأة، التي حقق فيها المجلس الوطني لمكافحة التمييز منذ إنشائه في عام 2003.
    Teme también que las propias mujeres no sean conscientes de sus derechos o carezcan de capacidad para reivindicarlos, como indica el reducido número de casos de discriminación contra la mujer investigados por el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación desde su creación en 2003. UN ويساورها القلق من أن المرأة، ذاتها، قد لا تكون واعية بحقوقها، أو تعوزها القدرة على المطالبة بهذه الحقوق كما يتبين من العدد القليل من القضايا المتصلة بالتمييز ضد المرأة، التي حقق فيها المجلس الوطني لمكافحة التمييز منذ إنشائه في عام 2003.
    El papel del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación es informar a la sociedad rumana con miras a eliminar todas las formas de discriminación, investigar y sancionar los actos de discriminación, y contribuir al logro de un clima social general de confianza y respeto en el contexto de una sociedad democrática y europea. UN يتمثل دور المجلس الوطني لمكافحة التمييز في تنوير المجتمع الروماني حـول القضاء على جميع أشكال التمييز، وإجراء التحقيقات وفرض العقوبات فيما يتعلق بأفعال التمييز، والمساهمة في تهيئة مناخ اجتماعي عام يتسم بالثقة والاحترام، في ضوء المجتمع الأوروبي الديمقراطي.
    La jurisprudencia del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación incluye casos de sanciones a periodistas por haber publicado artículos que incitaban al odio racial o de advertencias a diversos periódicos por haber publicado anuncios discriminatorios (por ejemplo, en particular, en relación con la minoría romaní). UN وثمة حالات في السوابق القضائية للمجلس الوطني لمكافحة التمييز بشأن العقوبات التي طُبقت على صحفيين لنشرهم مقالات تحرض على الكراهية العنصرية أو إنذارات وجهت إلى صحف مختلفة لنشرها إعلانات تمييزية (لا سيما إزاء أقلية الروما، على سبيل المثال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more