El Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas no fue invitado a la reunión. | UN | ولم يُدع المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى ذلك الاجتماع. |
El régimen pasó a nombrar a los miembros de su Gabinete y estableció el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (AFRC) como órgano superior de gobierno. | UN | ومضى نظام الحكم قدما في تعيين مجلس وزرائه وأنشأ المجلس الثوري للقوات المسلحة بوصفه هيئته الحاكمة العليا. |
Asimismo, entró en contacto con Johnny Paul Koroma, dirigente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | كما أقام اتصالات مع جوني بول كوروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
El éxito de esta reunión ha fortalecido notablemente la alianza entre el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) y el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona (FRU). | UN | وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة. |
Sigue sin saberse cuál es el paradero de Johnny Paul Koroma, Presidente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas. | UN | ولا يزال مآل جوني بول كوروما، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة، غير معروف. |
Se informó de que el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas perdió uno de sus dos helicópteros de guerra durante el enfrentamiento de Freetown y que su cuartel general militar sufrió daños considerables. | UN | وتفيد التقارير بأن المجلس الثوري فقد إحدى طائرتيه الهليكوبتر الهجوميتين خلال الصدام الذي وقع في فريتاون وأن مقر قيادته العسكرية أصيب بأضرار فادحة. |
A pesar de los llamamientos hechos por el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas para que comience el año escolar, los maestros han continuado su huelga y se informa de que los padres tienen miedo de enviar a sus hijos a las escuelas debido a la situación en materia de seguridad y al temor de que los niños puedan ser secuestrados. | UN | وعلى الرغم من مناداة المجلس الثوري للقوات المسلحة ببدء العام الدراسي، يواصل المعلمون إضرابهم، ويقال إن اﻵباء لا يرسلون أبناءهم إلى المدارس خوفا من الحالة اﻷمنية وخشية أن يتعرض أبناؤهم للاختطاف. |
La Asociación de Periodistas de Sierra Leona se ha negado a cumplir las exigencias del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas de nuevo registro de los periódicos y ha emitido una declaración en que indica que ese registro sólo se podía llevar a cabo después de que se haya restablecido el Gobierno democráticamente elegido. | UN | ورفضت رابطة الصحفيين في سيراليون الامتثال لطلبات المجلس الثوري إعادة تسجيل الصحف وأصدرت بيانا أعلنت فيه أن التسجيل لن يتم إلا حينما تعاد الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى الحكم. |
El Presidente Kabbah dijo que la Conferencia constituía un acto de solidaridad con el pueblo de Sierra Leona, donde quedan todavía algunos elementos de la junta del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y del Frente Unido Revolucionario que siguen cometiendo atrocidades contra civiles. | UN | وقال الرئيس كباح إن المؤتمر يمثل عملا تضامنيا مع الشعب في سيراليون، حيث ما زالت فلول المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية ترتكب أعمالا إجرامية ضد المدنيين. ورغم هـذه |
Estos últimos han jugado un papel importante en el derrocamiento de la junta militar de la alianza integrada por el Consejo Revolucionario de la Fuerza Armada (AFRC) y del Frente Unido Revolucionario (RUF) y en la reinstauración en el poder del Presidente Tejan Kabbah democráticamente elegido. | UN | وقد مارست هاتان الشركتان دورا هاما في الإطاحة بالزمرة العسكرية للتحالف المشكل من المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة وفي إعادة الرئيس تيجان كباح المنتخب ديمقراطياً إلى السلطة. |
Según la información recibida por el Relator Especial, las detenciones estaban relacionadas con la publicación de un artículo en el que se vaticinaba la detención de un miembro superior del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y con presuntas vinculaciones con una emisora de radio ilegal. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن توقيف الصحفيين كان يتصل بنشر مقال توقع إلقاء القبض على أحد كبار أعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة. وبسبب الصلات المدعاة مع محطة إذاعة غير قانونية. |
Johnny Paul Koroma, el antiguo dirigente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas que fue luego Presidente del Partido para la Paz y la Liberación y miembro del Parlamento, estaba implicado en la conspiración y consecuentemente se pidió su captura. | UN | وقد نُسبت إلى جوني بول كروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة سابقا ورئيس حزب السلام والتحرير لاحقا وعضو البرلمان، تهمة التورط في المؤامرة وأعلن اسمه في عداد المطلوبين بصددها. |
El juicio contra los miembros del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas no empezó hasta marzo de 2005 y no terminará hasta principios de 2006. | UN | ولم تبدأ محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة إلا في آذار/مارس 2005 ولن تنتهي قبل أوائل سنة 2006. |
Está previsto que en marzo de 2005 se constituya una segunda sala para juzgar a los 3 miembros del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas. | UN | ومن المتوقع تشكيل دائرة ثانية لمحاكمة الأعضاء الثلاثة في المجلس الثوري للقوات لمسلحة في آذار/مارس 2005. |
En mayo de 1997 el recién elegido Gobierno del SLPP fue depuesto en el golpe de Estado protagonizado por el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | وفي أيار/مايو 1997 تسبب انقلاب المجلس الثوري للقوات المسلحة في طرد حكومة الحزب الشعبي لسيراليون المنتخبة حديثا. |
Juicio del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas | UN | جيم - محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة |
C. Juicio del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas El juicio de las CRFA se inició el 7 de marzo de 2005 y finalizó el 27 de octubre de 2006. | UN | 29 - بدأت محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة في 7 آذار/مارس 2005، واختُتمت في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Los ocho condenados pertenecen a las tres facciones que participaron en los combates, a saber, el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas, el Frente Revolucionario Unido y la Fuerza de Defensa Civil. | UN | وينتمي الأشخاص الثمانية المدانون إلى الفصائل المتحاربة الثلاثة، وهي المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني. |
Las causas incluían interferir en testigos en los juicios contra antiguos miembros del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) y Charles Taylor. | UN | وتعلقت القضيتان بالتأثير على الشهود في المحاكمات المتصلة بأعضاء سابقين في المجلس الثوري للقوات المسلحة، وبتشارلز تايلور. |
Puedo afirmar que mientras tengamos nuestros recursos naturales, como nuestros diamantes y nuestro oro, las sanciones afectarán a los pobres civiles inocentes pero no nos afectarán a nosotros, como Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas ... " | UN | طالما نملك مواردنا الطبيعية مثل الماس والذهب، أستطيع أن أقول لكم إن الجزاءات لن تؤثر إلا على مواطنينا المدنيين اﻷبرياء الفقراء ولن تؤثر علينا بوصفنا المجلس الثوري للقوات المسلحة ... " |
En consecuencia, quedan seis personas en la lista, el ex dirigente de la junta del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y otras cinco personas acusadas por el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | ويبقى في القائمة ستة أفراد، هم الزعيم السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة وخمسة آخرون أدانتهم المحكمة الخاصة لسيراليون. |