Además, al Comité le preocupa que la función del Consejo Superior para la Infancia, como mecanismo de coordinación, resulte poco clara e indefinida en la práctica. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن دور المجلس الأعلى للطفولة كآلية للتنسيق ما زال غير واضح وغير محدد المعالم في الممارسة. |
El Consejo Superior para la Infancia procura ahora convertirlos en comités consultivos permanentes que colaboren ulteriormente en la preparación de un plan de acción nacional. | UN | يعمل المجلس الأعلى للطفولة على تحويلها إلى لجان استشارية تقنية دائمة للمجلس. يكون لها دور في وضع الخطة الوطنية. |
El Consejo Superior para la Infancia tenía interés en presentar y debatir las observaciones del Comité de los Derechos del Niño ante el Comité Parlamentario de los Derechos de la Mujer y el Niño. | UN | كما حرص المجلس الأعلى للطفولة على مناقشة ملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل مع اللجنة البرلمانية لحقوق الطفل والمرأة. |
La amplia colaboración entre el Consejo Superior para la Infancia, el UNICEF y ONG a ese respecto ha tenido efectos considerables. | UN | وقد كان لتعاون المجلس الأعلى للطفولة مع منظمة اليونيسيف والجمعيات الأهلية أثر كبير في هذا المجال. |
Ciertas actividades eran de alcance nacional y fueron coordinadas por el Consejo Superior para la Infancia, la unión de ONG y el UNICEF. | UN | بعض هذه النشاطات كان لـه طابع وطني، نسقـه المجلس الأعلى للطفولة بالتعاون مع اتحادات الجمعيات الأهلية ومنظمة اليونيسيف. |
En 2003, con el respaldo del Consejo Superior para la Infancia se presentó una obra de teatro focalizada en los derechos de los niños que trabajan. | UN | وفي عام 2003 عمل المجلس الأعلى للطفولة على دعم مسرحية يتمحور موضوعها حول حقوق الطفل العامل. |
El Consejo Superior para la Infancia del Líbano colabora con el Gobierno, órganos de la comunidad y organizaciones internacionales para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | ويعمل المجلس الأعلى للطفولة في البلد مع الحكومة وتنظيمات المجتمع والمنظمات الدولية على رصد تنفيذ الاتفاقية. |
Toma nota asimismo del estudio jurídico comparativo de la legislación y la Convención, preparado por el Consejo Superior para la Infancia, que ha dado lugar a una serie de propuestas de reforma legislativa. | UN | وتلاحظ أيضاً قيام المجلس الأعلى للطفولة بإعداد دراسة قانونية مقارنة للتشريع والاتفاقية، أسفرت عن مجموعة من الاقتراحات للإصلاح التشريعي. |
El proceso de registro de las ONG ante el Consejo Superior para la Infancia y de preparación del tercer informe periódico sobre la situación de los niños han facilitado enormemente la participación de las ONG y de los propios niños. | UN | إن فتح باب الانتساب أمام الجمعيات الأهلية لعضوية المجلس الأعلى للطفولة كما آلية إعداد التقرير قد عززا إلى حد كبير عملية مشاركة الجمعيات الأهلية. |
Cabe señalar que el Consejo Superior para la Infancia sigue con diligencia los casos que se le someten y los remite a las organizaciones especializadas en coordinación con las ONG y las instituciones de la sociedad civil. | UN | والجدير ذكره أن المجلس الأعلى للطفولة يقوم بمتابعة الحالات التي ترده ويحيلها إلى الجهات المعنية وذلك من خلال التنسيق مع الجمعيات الأهلية والمنظمات غير الحكومية. |
El Consejo Superior para la Infancia ha emprendido la iniciativa de reunir a los principales interesados para analizar los problemas y examinar casos, con miras a proponer mecanismos de protección prioritaria de la infancia y de devolución de niños secuestrados a sus padres. | UN | ويعمل المجلس الأعلى للطفولة على تشكيل لجنة مشتركة تضم كافة الفرقاء المعنيين من أجل جمع المعلومات ورصد الحالات بغية اقتراح آليات لحماية الأطفال المختطفين وإعادتهم إلى ذويهم. |
El Consejo Superior para la Infancia ha emprendido la iniciativa de reunir a los principales interesados para analizar los problemas y examinar casos, con miras a proponer mecanismos de protección preventiva de la infancia y de devolución de niños secuestrados a sus padres. | UN | ويعمل المجلس الأعلى للطفولة على جمع الجهات الفاعلة المعنية من أجل تحليل القضايا ورصد الحالات بغية اقتراح آليات لحماية الأطفال بصورة استباقية وإعادة الأطفال المختطفين إلى ذويهم. |
Se considera que la sociedad civil es el asociado esencial y efectivo del Consejo Superior para la Infancia, que contribuye a cubrir las necesidades de los colectivos marginados y especialmente los niños. | UN | ويعتبر المجتمع المدني الشريك الأساسي والفاعل في المجلس الأعلى للطفولة الذي يساهم في تلبية حاجات الفئات المهّمشة ولا سيما الأطفال. |
El Consejo Superior para la Infancia estableció un comité encargado de proteger a los niños contra los abusos y el descuido, y el comité ya ha producido un proyecto de estrategia nacional con ese fin. | UN | وقد شكّل المجلس الأعلى للطفولة لجنة معنية بحماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال، ووضعت اللجنة بالفعل مشروع استراتيجية وطنية ترمي إلى تحقيق ذلك الغرض. |
El Consejo Superior para la Infancia ha establecido un comité sobre niños con discapacidades que trabaja actualmente en la elaboración de una estrategia educacional y de atención de la salud para esos niños. | UN | وشكّل المجلس الأعلى للطفولة لجنة معنية بالأطفال ذوي الإعاقة، تعمل حاليا على إعداد استراتيجية تتعلق بالتعليم والرعاية الصحية فيما يتعلق بأولئك الأطفال. |
El Comité toma nota de que el Consejo Superior para la Infancia se está ocupando oficiosamente de denuncias de violaciones de los derechos del niño, pero manifiesta su preocupación porque la combinación de las funciones de coordinación y de vigilancia obstaculizará la vigilancia eficaz e independiente de la aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة المعلومات التي تفيد بأن المجلس الأعلى للطفولة يعالج بطريقة غير رسمية الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل، ولكنها قلقة لأن الدور الذي يجمع بين التنسيق والرصد يمكن أن يعوق الرصد الفعال والمستقل لتنفيذ الاتفاقية. |
El Consejo Superior para la Infancia va a establecer una estrategia nacional aprovechando el proceso nacional organizado para la preparación del tercer informe periódico sobre la situación de los niños en el Líbano. La estrategia será acorde con la Convención sobre los Derechos del Niño, con la declaración " Un mundo apropiado para los niños " y con el Plan de Acción Árabe para la Infancia. | UN | يعمل المجلس الأعلى للطفولة حالياً على وضع استراتيجية وطنية، مستفيداً من الآلية الوطنية التي اعتمدت في إعداد التقرير الوطني الدوري الثالث، تكون مرتكزاتها مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ووثيقة عالم صالح للأطفال والخطة العربية للنهوض بالطفولة. |
21. Se está facultando al Consejo Superior para la Infancia para que cumpla su función de órgano nacional de coordinación de los sectores de la administración, las ONG y las entidades internacionales que promueven los derechos del niño. | UN | 21- يجري العمل على تطوير المجلس الأعلى للطفولة وتفعيله باعتباره المرجعية الوطنية للتعاون بين القطاعات الحكومية والأهلية والدولية المعنية بحقوق الطفل. |
51. La secretaría general del Consejo Superior para la Infancia se dispone a proporcionar una base de datos sobre la infancia en colaboración con un comité directivo nacional creado al efecto, y se ha organizado un programa de formación para los interesados. | UN | 51- تعمل أمانة سر المجلس الأعلى للطفولة حالياً على تأسيس قاعدة بيانات وطنية عن الطفولة بالتعاون مع لجنة خاصة شكلت لهذا الغرض، وذلك نتيجة مجموعة من الورش التدريبية للشركاء المعنيين. |
429. Los medios ayudan a difundir la Convención sobre los Derechos del Niño, en especial durante el mes de noviembre, bajo los auspicios del Consejo Superior para la Infancia, que organiza numerosos programas y campañas. | UN | 429- تساهم وسائل الإعلام في نشر اتفاقية حقوق الطفل، خاصة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام، حيث تكثر الحملات والبرامج بتوجيه من المجلس الأعلى للطفولة. |