El Consejo Europeo pide al Consejo y a la Comisión que le informen en su próxima reunión sobre las medidas adoptadas. | UN | ويطلب المجلس اﻷوروبي إلى المجلس واللجنة أن يقدما إليه في اجتماعه القادم تقريرين بشأن ما اتخذ من إجراءات. |
8. Pide especialmente al Consejo y a la Comisión, en cooperación con el Gobierno de Chipre, el Secretario General de las Naciones Unidas y otros gobiernos y organizaciones interesados que: | UN | ٨ ـ يطلب بصفة خاصة من المجلس واللجنة أن يقوما، بالتعاون مع حكومة قبرص، واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسائر الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة بما يلي: |
De esa manera se transmitieron al Consejo y a la Comisión Preparatoria de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social recomendaciones sobre el programa y sobre cuestiones de fondo de la Cumbre. | UN | وقد أحيلت بهذا الشكل التوصيات المتعلقة بجدول اﻷعمال والمسائل اﻷساسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على سبيل المثال، إلى المجلس واللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
En lo que respecta a la ayuda financiera adicional para apoyar la política sobre el Mediterráneo en el futuro, pide al Consejo y a la Comisión que pongan en vigor los principios establecidos en el informe del Consejo. | UN | وفيما يتعلق بالمعونة المالية اﻹضافية لدعم السياسة المتعلقة بالبحر اﻷبيض المتوسط في المستقبل، يطلب المجلس اﻷوروبي إلى المجلس واللجنة وضع المبادئ المبينة في تقرير المجلس موضع التنفيذ. |
El Consejo Europeo acoge con satisfacción su informe sobre la estrategia de la Unión Europea en relación con Asia e insta al Consejo y a la Comisión a que le informen cuanto antes sobre las medidas prácticas adoptadas al respecto. | UN | ويرحب المجلس اﻷوروبي بتقرير المجلس عن استراتيجية الاتحاد اﻷوربي بشأن آسيا، ويحث المجلس واللجنة على أن يقدما إليه في أقرب وقت ممكن تقريرين عن التدابير العملية المتخذة في هذا الصدد. |
10. Encarga a su Presidenta que transmita la presente resolución al Consejo y a la Comisión, a los Parlamentos de los Estados miembros, así como al Gobierno y al Parlamento de la República de Chipre. | UN | 10 - يُصدر تعليمات إلى رئيسه لتقديم هذا القرار إلى المجلس واللجنة وبرلمانات الدول الأعضاء وحكومة وبرلمان جمهورية قبرص. |
El Consejo Europeo reunido en Laeken, tras tomar una decisión al respecto, pidió al Consejo y a la Comisión de la Unión, que formularan propuestas por un mecanismo o servicio común para los controles fronterizos externos. | UN | وقد قرر المجلس الأوروبي في لاكن تكثيف التعاون في هذا الميدان. وطلب الاتحاد إلى المجلس واللجنة تقديم مقترحات بشأن آلية أو دائرة مشتركة معنية بمراقبة الحدود الخارجية. |
Pide al Consejo y a la Comisión que apoyen activamente a la misión de las Naciones Unidas en Abjasia y promuevan, en colaboración con la misión, la adopción de medidas de fomento de la confianza en favor de los ciudadanos georgianos y abjasianos de la República de Georgia; | UN | ٧ - يطلب إلى المجلس واللجنة تقديم دعم فعﱠال إلى بعثة اﻷمم المتحدة في أبخازيا وأن يعززا، بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة، تدابير بناء الثقة من أجل المواطنين الجورجيين واﻷبخاز في جمهورية جورجيا؛ |
Material de referencia básico: lista de resolucionesy decisiones del Consejo Económico y Social e informes presentados al Consejo y a la Comisión de Estadística | UN | المرفق - مواد مرجعية أساسية: قائمة بقرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتقارير المقدمة إلى المجلس واللجنة الإحصائية |
El Parlamento Europeo ha pedido al Consejo y a la Comisión que en la política de desarrollo de la Comunidad incorporen programas para reforzar las administraciones marítimas. | UN | 73 - وقد طلب البرلمان الأوروبي إلى المجلس واللجنة دمج برامج دعم الإدارات البحرية في السياسة الإنمائية للجماعة الأوروبية. |
Exhorta al Consejo y a la Comisión a que respondan más rápidamente a la información que les proporcionen los defensores de los derechos humanos sobre la evolución de determinadas situaciones en materia de paz y seguridad y los problemas conexos de derechos humanos, y examinen la manera de asegurar que reciban esa información oportunamente. | UN | وتحث المجلس واللجنة على الرد بمزيد من السرعة على المعلومات المتعلقة بالشواغل في مجالي السلام والأمن وغيرها من الشواغل ذات الصلة التي يبلغ عنها المدافعون عن حقوق الإنسان، والنظر في الطرق التي تمكنهما من تلقي معلومات من هذا القبيل في حينها. |
52. Sólo se destacarán algunos proyectos, a título de ejemplos, sin enumerar de modo exhaustivo todas las actividades emprendidas, pues ya se ha dado cuenta en detalle de todas ellas en los informes correspondientes presentados al Consejo y a la Comisión. | UN | ٥٢ - وسيتم الاقتصار هنا على القاء الضوء على عدد محدود من المشاريع بوصفها أمثلة، دون إعطاء قائمة مستفيضة بجميع اﻷنشطة المضطلع بها، التي ورد بشأنها وصف مفصل في التقارير ذات الصلة المقدمة الى كل من المجلس واللجنة. |
Pide al Consejo y a la Comisión que fortalezcan los programas de asistencia técnica a la Comunidad de Estados Independientes y Georgia y los programas de la Oficina Europea de Ayuda Humanitaria de Emergencia en la región, y que intensifiquen especialmente la cooperación entre esos programas, a fin de promover la transición de las operaciones de socorro humanitario a corto plazo a las actividades de desarrollo sostenible a largo plazo; | UN | ٨ - يطلب إلى المجلس واللجنة تعزيز البرامج التي يضطلع بها في المنطقة كل من برنامج تقديم المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا والمكتب اﻹنساني التابع للجماعة اﻷوروبية، ولا سيما تعزيز التعاون بين البرنامج والمكتب بغية مد جسر بين اﻹغاثة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل والتنمية المستدامة طويلة اﻷجل؛ |
9. Si la superposición de áreas reclamadas no se ha resuelto en los 180 días posteriores a la notificación del Secretario General a los solicitantes interesados, el Secretario General presentará un informe al Consejo y a la Comisión Jurídica y Técnica respecto de la superposición de áreas reclamadas y de los esfuerzos que ha desplegado para resolverla. | UN | 9 - إذا لم يحل تداخل المطالبات في غضون 180 يوما من إخطار الأمين العام لمقدمي الطلبات المعنيين، فإن الأمين العام يقدم تقريرا إلى المجلس واللجنة القانونية والتقنية بشأن المطالبات المتداخلة وما بذله من جهود لحل تلك المطالبات. |
También surgen oportunidades concretas: por ejemplo, en la declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo de 2010, los ministros y jefes de delegación exhortaron al Consejo y a la Comisión a que analizaran formas de reforzar la contribución de la mujer en la prevención y resolución de conflictos y en los procesos de consolidación de la paz en general. | UN | 123 - وتنشأ فرص محدَّدة: على سبيل المثال في الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2010، حث الوزراء ورؤساء الوفود المجلس واللجنة على المشاركة في استكشاف طرق تدعيم مساهمة المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي عمليات بناء السلام بشكل عام. |
5. Si la cuestión de las solicitudes concurrentes no se resuelve en los 90 días posteriores a la notificación dirigida por el Secretario General a los solicitantes en virtud del párrafo 2 del presente anexo, el Secretario General informará al Consejo y a la Comisión Jurídica y Técnica acerca de las solicitudes concurrentes y de sus esfuerzos por resolver la cuestión. | UN | 5 - إذا لم يتم التوصل إلى حل لتداخل الطلبات في غضون 90 يوما من قيام الأمين العام بإخطار المتقدمين المعنيين بموجب الفقرة 2 من هذا المرفق، يقدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس واللجنة القانونية والتقنية بشأن الطلبات المتداخلة والجهود التي بذلها لحل مشكلة تداخلها. |
5. Si la cuestión de las solicitudes concurrentes no se resuelve en los 90 días posteriores a la notificación dirigida por el Secretario General a los solicitantes en virtud del párrafo 2 del presente anexo, el Secretario General informará al Consejo y a la Comisión Jurídica y Técnica acerca de las solicitudes concurrentes y de sus esfuerzos por resolver la cuestión. | UN | 5 - إذا لم يتم التوصل إلى حل لتداخل الطلبات في غضون 90 يوما من قيام الأمين العام بإخطار المتقدمين المعنيين وفقا للفقرة 2 أعلاه، يقدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس واللجنة القانونية والتقنية بشأن الطلبات المتداخلة والجهود التي بذلها لحل مشكلة تداخلها. |
En su resolución 2144 A (XXI), de 26 de octubre de 1966, la Asamblea General invitó al Consejo y a la Comisión a examinar con carácter de urgencia el modo de reforzar los medios de que disponen las Naciones Unidas para poner término a las violaciones de los derechos humanos dondequiera que ocurran. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها ٤٤١٢ ألف )د ـ ١٢( المؤرخ ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٦٩١ المجلس واللجنة الى النظر بصفة عاجلة في طرق ووسائل تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في أي مكان قد تقع فيه. |
En su resolución 2144 A (XXI), de 26 de octubre de 1966, la Asamblea General invitó al Consejo y a la Comisión a examinar con carácter de urgencia el modo de reforzar los medios de que disponen las Naciones Unidas para poner término a las violaciones de los derechos humanos dondequiera que ocurran. | UN | ودعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٤١٢ ألف )د-١٢( المؤرخ في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٦٩١، المجلس واللجنة الى النظر بصفة عاجلة في طرق ووسائل تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على وضع حد لانتهاكات حقوق الانسان في أي مكان قد تقع فيه. |
En su resolución 2144 A (XXI), de 26 de octubre de 1966, la Asamblea General invitó al Consejo y a la Comisión a examinar con carácter de urgencia el modo de reforzar los medios de que disponen las Naciones Unidas para poner término a las violaciones de los derechos humanos dondequiera que ocurran. | UN | ودعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٤١٢ ألف )د-١٢( المؤرخ في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٦٩١، المجلس واللجنة الى النظر بصفة عاجلة في طرق ووسائل تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على وضع حد لانتهاكات حقوق الانسان في أي مكان قد تقع فيه. |