"consejos nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالس الوطنية
        
    • مجالس وطنية
        
    • والمجالس الوطنية
        
    • مجالس قومية
        
    • مجلس وطني
        
    • للمجالس الوطنية
        
    • كالمجالس الوطنية
        
    • مجلسا وطنيا
        
    • ومجالس وطنية
        
    • مجالسها الوطنية
        
    Convocamos a los consejos nacionales para el Desarrollo Sostenible para que intercambien experiencias y avances en esta materia. UN وندعو المجالس الوطنية للتنمية المستدامة إلى تبادل الخبرات والنتائج المحرزة في هذا المجال.
    Asimismo, acordamos celebrar, como Consejo Centroamericano de Desarrollo Sostenible, en el primer semestre de 1995, una reunión con miembros de los consejos nacionales para el Desarrollo Sostenible. UN ونقرر كذلك، بصفتنا أعضاء مجلس أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة، عقد اجتماع في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ مع أعضاء المجالس الوطنية للتنمية المستدامة.
    La creación o consolidación de consejos nacionales de la infancia debe considerarse como una forma privilegiada de controlar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño a nivel nacional. UN وينبغي اعتبار إنشاء وتعزيز المجالس الوطنية للطفولة شكلا متميزا لمراقبة تطبيق اتفاقية حقوق الطفل على المستوى الوطني.
    Instamos a los gobiernos a que creen unos consejos nacionales para el desarrollo sostenible de alto nivel y gran representatividad y los apoyen. UN ونحن نحث على أن تقوم الحكومات بإنشاء ودعم مجالس وطنية للتنمية المستدامة تشكل على مستوى رفيع وتضم اﻷطراف المؤثرة المتعددة.
    En los últimos meses algunos de nuestros países miembros han establecido consejos nacionales para lograr la gestión integrada de nuestro océano y de nuestras zonas costeras. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة أنشأت بعض البلدان اﻷعضاء مجالس وطنية لتحقيق اﻹدارة المتكاملة لمحيطنا وشواطئنا.
    En este informe se ponen de manifiesto claramente las amplias perspectivas y las muchas posibilidades de los consejos nacionales. UN ويعكس التقرير رؤية مركزة لمفهوم المجالس الوطنية وتصويرا واضحا لما ينطوي عليه هذا المفهوم من إمكانيات قوية.
    CÓMO LOGRAR QUE EL DESARROLLO SOSTENIBLE FUNCIONE: IDEAS Y MEDIDAS PRÁCTICAS PARA QUE LOS consejos nacionales SEAN UN من أجل إنجاح التنمية المستدامة: رؤية لمفهوم المجالس الوطنية
    ESTRUCTURA Y COMPOSICIOŃ DE LOS consejos nacionales PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN هيكل وتكوين المجالس الوطنية للتنمية المستدامة
    El éxito de los consejos nacionales para el desarrollo sostenible dependerá también de la aptitud y motivación de sus miembros. UN كما أن نجاح المجالس الوطنية يتوقف على مكانة أعضائها ودرجة تحفزهم للعمل.
    De manera similar, los consejos nacionales deben informar al jefe del Estado o del gobierno y no solamente al Ministro de Medio Ambiente. UN وينبغي كذلك أن تقدم المجالس الوطنية تقاريرها إلى رئيس الدولة أو الحكومة لا إلى الوزير المعني بالبيئة وحده.
    Un modo de conseguir esto sería incluir a miembros de los consejos nacionales en las delegaciones nacionales. UN ومن الوسائل التي يمكن أن تكفل ذلك إشراك أعضاء المجالس الوطنية في الوفود الوطنية.
    En algunos países los consejos nacionales de desarrollo sostenible han tenido un carácter más político que sustantivo. UN ولكن في بعض البلدان، كانت المجالس الوطنية للتنمية المستدامة ذات طبيعة سياسية أكثر منها فنية.
    En los Estados deberán elaborar indicadores nacionales sobre la inseguridad alimentaria o ampliar las ya existentes, y deberían establecerse consejos nacionales de la alimentación. UN ويجب إدراج مؤشرات وطنية عن انعدام الأمن الغذائي وإنشاء مجالس وطنية للتغذية.
    :: Establecer consejos nacionales de jóvenes para lograr la participación de este grupo de la sociedad en el proceso de adopción de decisiones. UN :: إنشاء مجالس وطنية للشباب لكفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.
    Burkina Faso apoya asimismo la recomendación del Secretario General de que se creen, en favor de los países en desarrollo sin litoral, consejos nacionales de transporte y de facilitación del comercio. UN وهي تؤيد أيضا ما أوصى به الأمين العام من قيام البلدان النامية غير الساحلية بتشكيل مجالس وطنية للنقل وتيسير التجارة.
    Así pues, convendría examinar de nuevo el establecimiento y fortalecimiento de consejos nacionales sobre desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، يمكن معاودة النظر في أمر إنشاء وتعزيز مجالس وطنية للتنمية المستدامة.
    Se han creado consejos nacionales de trabajo en el Brasil, el Ecuador y el Perú. UN وأنشأت مجالس وطنية للعمل في إكوادور والبرازيل وبيرو.
    El mismo estudio indicó que la mayoría de los países habían establecido consejos nacionales de desarrollo sostenible. UN كما أظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية أن معظم البلدان أنشأت مجالس وطنية للتنمية المستدامة.
    Se estimula el establecimiento de consejos nacionales para la investigación sostenible y consejos nacionales para la educación. UN وإنشاء المجالس الوطنية للبحوث المستدامة والمجالس الوطنية للتعليم جديرة بالتشجيع.
    Varios Estados han establecido ministerios o consejos nacionales de derechos humanos, mientras que otros han ampliado las facultades y la independencia de las organizaciones de la sociedad civil y han desarrollado normas legislativas de apoyo a las libertades. UN وقد أنشأت بعض الدول وزارات أو مجالس قومية خاصة بحقوق الإنسان، ووسع البعض الآخر من صلاحيات منظمات المجتمع المدني واستقلاليته، وطور التشريعات الداعمة للحريات.
    Esa Política prevé que se establezcan consejos nacionales y estatales para supervisar su funcionamiento. UN وتنص هذه السياسة على قيام مجلس وطني ومجالس ولائية لرصد السياسات وإعطائها طابعاً تشغيلياً.
    6. Parece importante también que los consejos nacionales de diversificación no estén facultados para adoptar decisiones sobre actividades concretas de preinversión ni para ejecutarlas. UN ٦ - ويبدو مهما أيضا أن لا يكون للمجالس الوطنية للتنويع صلاحية تقرير أو تنفيذ أنشطة ما قبل الاستثمار المحددة.
    4. El nivel más importante de participación en la ejecución y supervisión del Programa 21 es el nivel nacional, en particular por conducto de mecanismos nacionales de coordinación como los consejos nacionales sobre el desarrollo sostenible. UN ٤ - إن أهم مستوى للمشاركة في تنفيذ ورصد جدول أعمال القرن ٢١ هو المشاركة على الصعيد الوطني، لا سيما من خلال آليات التنسيق الوطنية كالمجالس الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Esta Asociación se estableció en 1973 y está compuesta actualmente por 16 consejos nacionales. UN وتم إنشاء هذه الرابطة في عام ١٩٧٣ وتضم في عضويتها حاليا ١٦ مجلسا وطنيا.
    Se han adoptado políticas, planes de acción y programas nacionales y se han instituido comités y consejos nacionales para coordinar y vigilar la aplicación de las leyes y las políticas en que se prohíben dichas prácticas. UN وجرى اعتماد سياسات وخطط عمل وبرامج وطنية وإنشاء لجان ومجالس وطنية لتنسيق ورصد عملية تنفيذ القوانين والسياسات التي تحظر مثل هذه الممارسات.
    La Ley facilitaba por primera vez la elección directa de los miembros de los consejos nacionales de 16 minorías nacionales. UN وييسر القانون، لأول مرة، الانتخاب المباشر لكي تختار 16 أقلية قومية أعضاء مجالسها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more