La Conferencia tuvo algunos resultados significativos, incluida la adopción del Consenso de Dakar y el Plan de Acción para su aplicación. | UN | وقد صدر عن المؤتمر عدد من النتائج الهامة بما في ذلك اعتماد توافق آراء داكار وخطة العمل لتنفيذه. |
F. Aplicación del Consenso de Dakar adoptado por la Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos | UN | واو - تنفيذ توافق آراء داكار الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي |
La celebración de este año fue especialmente importante a la luz de la aplicación del Consenso de Dakar. | UN | وكان الاحتفال هذه السنة مهما بصفة خاصة في شوء تنفيذ توافق آراء داكار. |
F. Aplicación del Consenso de Dakar adoptado por la Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos 36 - 37 14 | UN | واو - تنفيذ توافق آراء داكار الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي |
La Conferencia aprobó el Consenso de Dakar, documento histórico en el que se enumeran seis objetivos intermedios que se habrán de lograr antes de 1995: | UN | واعتمد المؤتمــر " توافــق آراء داكار " ، وهــو وثيقــة تاريخية تتضمن ستة أهداف متوسطة يراد تحقيقها بحلول عام ١٩٩٥: |
A este respecto, debemos velar por la aplicación del Consenso de Dakar de 1992, surgido de la Conferencia Internacional sobre la Infancia Africana. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أيضا أن نعمل على تنفيذ توافق آراء داكار لعام ١٩٩٢، الصادر عن المؤتمر الدولي لمساعدة اﻷطفال اﻷفريقيين. |
La estrecha relación de trabajo, fortalecida con la aplicación del Consenso de Dakar, aprobado en la Conferencia Internacional sobre Asistencia a los Niños de África, es otro indicio de la decisión del UNICEF en asignar prioridad máxima a la región de África. | UN | وعلاقة العمل الوثيقة، المعززة بتنفيذ توافق آراء داكار المنبثق عن المؤتمر الدولي المعني بتقديم مساعدة لﻷطفال الافريقيين لهي دليل آخر على التزام اليونيسيف بجعل افريقيا منطقة ذات أولوية عليا. |
Asimismo, se deberían adoptar las medidas necesarias para que se aplique el Consenso de Dakar, aprobado en 1992 en la Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos. | UN | وينبغي، في الوقت ذاته، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ توافق آراء داكار المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بمساعدة الطفل الافريقي. |
En consecuencia, en noviembre de 1992 se reunieron en Dakar (Senegal) las delegaciones de unos 44 gobiernos, en su mayoría a nivel ministerial, y adoptaron el Consenso de Dakar (A/C.2/47/13, anexo). | UN | وبناء على ذلك، اجتمعت وفود نحو ٤٤ حكومة، معظمها بقيادة على المستوى الوزاري، في داكار بالسنغال، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، واعتمدت توافق آراء داكار A/C.2/47/13)، المرفق(. |
f) Aplicación del Consenso de Dakar, aprobado por la Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos; | UN | )و( تنفيذ توافق آراء داكار الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل اﻹفريقي؛ |
En la Conferencia se adoptó el " Consenso de Dakar " , documento en que se resumen los compromisos de los países y donantes africanos con los niños. | UN | وقد اعتمد ذلك المؤتمر " توافق آراء داكار " الذي يوجز التزامات البلدان الافريقية والمانحين تجاه الطفل . |
Mediante el uso de enfoques innovadores como el alivio de la deuda en beneficio de la infancia, la División colaborará con otras entidades, incluidos los comités nacionales y la Oficina de Financiación de Programas, para movilizar el apoyo de alto nivel con el fin de lograr los objetivos y metas específicos solicitados en el Consenso de Dakar. | UN | وفي إطار استخدام اﻷنهج المبتكرة، من قبيل تخفيف الدين من أجل اﻷطفال، ستعمل الشُعبة مع الشركاء، بما فيهم اللجان الوطنية ومكتب تمويل البرامج، بهدف تعبئة دعم رفيع المستوى بغية تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة الواردة في توافق آراء داكار. |
Otras esferas de interés común en las que se destacaba la cooperación entre la OUA y las Naciones Unidas incluían la aplicación del Tratado Constitutivo de la Comunidad Económica Africana, el Consenso de Dakar sobre la asistencia a los niños africanos, las cuestiones demográficas y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa. | UN | وقال إن المجالات اﻷخرى التي تلقى الاهتمام المشترك، حيث يكون التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة هاما، تضم تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، وتوافق آراء داكار بشأن تقديم المساعدة للطفل الافريقي، والمسائل السكانية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
El Consenso de Dakar (junio de 1993), que fue un resultado de la Conferencia Internacional sobre la Asistencia a los Niños Africanos de 1992, sigue siendo el principal punto de referencia para las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en el África al sur del Sáhara. | UN | ٨٨ - ولا يزال توافق آراء داكار )حزيران/يونيه ١٩٩٣(، الذي جاء نتيجة لمؤتمر عام ١٩٩٢ الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل اﻷفريقي، القاعدة الرئيسية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في هذه المنطقة. |
g) La aplicación, en cumplimiento de la resolución CM/Res.1464 (LVIII), aprobada en el 58º período ordinario de sesiones de la OUA, del Consenso de Dakar, adoptado por la Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos; bajo los auspicios de la OUA, el 24 de mayo de 1994 se creó la Primera Fuerza Interinstitucional sobre la aplicación del Consenso de Dakar y se estableció su mecanismo complementario; | UN | )ز( تنفيذ توافق آراء داكار عملا بالقرار CM/Res.1464 (LVIII) الذي اعتمدته منظمة الوحدة الافريقية في دورتها العادية الثامنة والخمسين بشأن المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي. وقد عقدت الفرقة المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ توافق آراء داكار وإنشاء آلية متابعة أول اجتماع لها تحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |