"consenso de washington" - Translation from Spanish to Arabic

    • توافق آراء واشنطن
        
    • توافق واشنطن
        
    • بتوافق آراء واشنطن
        
    • إجماع واشنطن
        
    • بتوافق واشنطن
        
    • توافق الآراء في واشنطن
        
    En resumen, debido a su rigidez, el Consenso de Washington no ha producido la prosperidad esperada en América Latina. UN وباختصار فإنه بسبب جمود توافق آراء واشنطن فإنه لم يسفر عن الرخاء المتوقع في أمريكا اللاتينية.
    Pero el Consenso de Washington ha perdido también parte de su prestigio, ya que la experiencia del desarrollo durante el decenio de 1990 ha desmentido sus expectativas. UN غير أن توافق آراء واشنطن فقده أيضا بعض رونقه بعد أن خيَّبت تجربة التنمية الآمال في التسعينات.
    La oradora declaró que la Argentina había ajustado su programa de reforma económica al Consenso de Washington. UN وقالت إن الأرجنتين صاغت جدول أعمال إصلاحها الاقتصادي وفقا للنمط المتوخى في توافق آراء واشنطن.
    Aunque cada una de las partes mencionadas del Consenso de Washington ha sido más o menos adoptada por los países en desarrollo, existe menos consenso en última instancia sobre unos aspectos que sobre otros. UN وبينما رحبت البلدان النامية بكل جزء من اﻷجزاء المذكورة من توافق واشنطن ترحيبا مختلف الدرجات، فإن توافق الرأي في النهاية كان بالنسبة لبعض اﻷجزاء أقل منه بالنسبة للبعض اﻵخر.
    La aceptación generalizada de este planteamiento parecería que representa un nuevo consenso sobre la teoría del desarrollo que dio en llamarse el Consenso de Washington. UN ويبدو أن القبول الواسع النطاق لهذا النهج مثل توافقا جديدا للآراء بشأن التنمية عُرف فيما بعد بتوافق آراء واشنطن.
    El Consenso de Washington de reformas de libre mercado para los países en vías de desarrollo acabó hace más de dos décadas. La conferencia INET de Berlín mostró la necesidad de uno nuevo: un consenso compatible con el sacrificio en aras de la unidad. News-Commentary لقد انتهى إجماع واشنطن لإصلاحات السوق الحرة في الدول النامية قبل أكثر من عقدين من الزمان. ولقد أظهر مؤتمر معهد الفكر الاقتصادي الجديد في برلين الحاجة إلى إجماع جديد ــ الإجماع الكفيل بدعم التضحية التي تصب في صالح الوحدة. ومن المؤكد أن أوروبا في احتياج إلى مثل هذا الإجماع.
    El orador expresó preocupación porque el Consenso de Washington se estuviera convirtiendo en el único modelo de desarrollo. UN ومما يدعو إلى القلق أن توافق آراء واشنطن أصبح الآن النموذج الإنمائي الوحيد.
    Esta Conferencia es el triunfo de la participación democrática frente al despotismo del Consenso de Washington de las últimas décadas. UN إن هذا المؤتمر انتصار لمبدأ المشاركة الديمقراطية في وجه الاستبداد المُمارس خلال العقود الأخيرة في ظل توافق آراء واشنطن.
    No es aceptable que mantengan o creen un nuevo tipo de condicionalidades para tratar de disciplinar las economías de nuestros países, como en la época del Consenso de Washington. UN ليس من المقبول الاستمرار في تلك الشروط، أو فرض أخرى جديدة، بحجة فرض الانضباط في اقتصادات بلداننا كما كان الحال في زمن توافق آراء واشنطن.
    Las políticas aplicadas de conformidad con el Consenso de Washington habían tenido resultados decepcionantes en lo que respecta a la creación de empleo. UN وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة.
    Las oportunidades previstas para el mejoramiento de sus poblaciones no se han materializado, ni siquiera tras la liberalización de las economías nacionales que propugna el Consenso de Washington. UN وأضاف أن الفرص المتوقّعة فيما يتعلّق بتحسين أحوال سكان هذه البلدان لم تتحقق حتى بعد تحرير الاقتصادات الوطنية حسبما دعا إليه توافق آراء واشنطن.
    Esa concentración se ha agudizado desde 1980 con el auge del neoliberalismo y el establecimiento del Consenso de Washington. UN وأضاف أن هذا التركز قد ازداد حدة منذ عام 1980 مع ظهور الليبرالية الجديدة واعتماد توافق آراء واشنطن.
    Las políticas aplicadas de conformidad con el Consenso de Washington habían tenido resultados decepcionantes en lo que respecta a la creación de empleo. UN وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة.
    Por ejemplo, las empresas de los municipios y las aldeas de China no habrían sido recomendadas a ese país por el Consenso de Washington hace veinte años como estructura institucional preferida; no obstante, desempeñaron un papel importante en el desarrollo económico chino. UN وعلى سبيل المثال، إن توافق آراء واشنطن ما كان ليوصي الصين قبل 20 سنة بمشاريع البلدات والقرى في الصين بوصفها الهيكل المؤسسي المفضل؛ إلا أن هذه المشاريع أدت دوراً ذا شأن في التنمية الاقتصادية في الصين.
    El modelo del Consenso de Washington no ha funcionado ni tan siquiera en Washington; este modelo fue el que condujo a la crisis mundial. UN أما نموذج توافق آراء واشنطن فهو لم ينجح حتى في واشنطن؛ فقد أدى إلى حدوث الأزمة العالمية.
    Para algunos participantes, el Consenso de Washington y sus políticas neoliberales habían afectado al núcleo mismo de la economía mundial. UN ورأى بعض المشاركين أن `توافق آراء واشنطن` وسياساته التحررية الجديدة قد أضرّا بجوهر الاقتصاد العالمي.
    14. El " Consenso de Washington " es la plataforma de la continuidad del estancamiento económico y de la regresión social en la región. UN ١٤- ولقد كان " توافق آراء واشنطن " بمثابة مخطط للركود الاقتصادي المتواصل والارتداد الاجتماعي في المنطقة.
    Las políticas recomendadas, que se inspiraban en el Consenso de Washington, no fueron capaces de atajar el declive económico del Asia oriental ni de proteger del contagio a países distantes. UN كما أن المشورة السياسية التي استلهمت توافق واشنطن لم تستطع وقف التدهور الاقتصادي في شرقي آسيا ولا حماية البلدان البعيدة من اﻹصابة بعدواها.
    Tres aspectos del Consenso de Washington atañen al sector bancario: uno de ellos se refiere a los tipos de interés, otro a la privatización, y el tercero a las inversiones extranjeras directas. UN وتتصل ثلاثة أقسام من توافق واشنطن بالقطاع المصرفي: أحدها بأسعار الفائدة وآخر بالخصخصة والثالث بالاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.
    Éstas eran esencialmente las políticas implícitas en el denominado Consenso de Washington. UN وهذه هي السياسات التي استدل عليها أساساً مما يسمى بتوافق آراء واشنطن.
    ¿Hay un nuevo Consenso de Washington? News-Commentary أهي نسخة جديدة من "إجماع واشنطن
    Además, la opinión general de los expertos es que lo que se ha descrito como Consenso de Washington debe extenderse a otras esferas y en el informe se intenta definir cuáles serían esas otras esferas que darían un sentido más amplio al consenso sobre lo que constituye una política acertada en ese campo. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرؤية العامة ﻷهل الخبرة هي أن ما وصف بتوافق واشنطن يجب أن يجري توسيعه بحيث يشمل مجالات أخرى، ويحاول التقرير تحديد أي المجالات اﻷخرى تعطي معنى أوسع لتوافق اﻵراء بشأن ما يشكل سياسة ملائمة في ذلك المجال.
    Nueva estrategia de desarrollo en contraposición al Consenso de Washington UN استراتيجية إنمائية جديدة لمواجهة توافق الآراء في واشنطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more