Esas reuniones sirven de foros para movilizar los conocimientos y la experiencia de los expertos a fin de señalar cuestiones críticas y comenzar a generar consensos sobre opciones de política. | UN | وهي توفر منتديات يمكن فيها حشد معارف الخبراء وخبرتهم من أجل التعرف على القضايا الخطيرة والبدء في تحقيق توافق في الآراء بشأن خيارات السياسات العامة. |
Bangladesh procura crear consensos sobre cuestiones importantes en diferentes foros internacionales. | UN | وهي تسعى جاهدة إلى بناء توافق بين الآراء بشأن القضايا الهامة في مختلف المحافل الدولية. |
La UNCTAD debía seguir actuando de foro para buscar consensos sobre los objetivos de desarrollo y eliminar las disparidades teóricas y prácticas que había entre las distintas partes interesadas. | UN | وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة. |
La UNCTAD debería seguir actuando de foro para buscar consensos sobre los objetivos de desarrollo y eliminar las disparidades teóricas y prácticas que había entre las distintas partes interesadas. | UN | وينبغي أن يستمر في دوره كمنتدى لتحقيق توافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة. |
a) Facilitación eficaz de exámenes regionales para evaluar progresos, subsanar deficiencias, determinar y formar consensos sobre esferas de acción prioritarias en la ejecución de los compromisos asumidos en procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo social, la población, el envejecimiento, la discapacidad, la igualdad entre los géneros y la salud | UN | (أ) القيام على نحو فعال بتيسير إجراء عمليات استعراض إقليمية لتقييم التقدم المحرز ومعالجة الثغرات وتحديد وتحقيق توافق في الآراء إزاء مسائل ذات أولوية من أجل العمل على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في إطار عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والسكان والشيخوخة والإعاقة والمساواة بين الجنسين والصحة |
Durante el cuadragésimo octavo período de sesiones se adoptaron consensos sobre aspectos fundamentales relacionados con el desarme y la limitación de armamentos. | UN | وفي الدورة الثامنة واﻷربعين توصلنا الى توافق في اﻵراء حول الجوانب اﻷساسية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة. |
Consciente de la importancia de la próxima VIII Conferencia de las Partes encargada del Examen del TNP para lograr consensos sobre el desarme nuclear y la no proliferación; | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، |
La UNCTAD debía seguir actuando de foro para buscar consensos sobre los objetivos de desarrollo y eliminar las disparidades teóricas y prácticas que había entre las distintas partes interesadas. | UN | وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Entre ellas podemos citar la urgente necesidad de que nuestros gobiernos alcancen consensos sobre el establecimiento de mecanismos comunes de control de las transferencias de armas que sean expeditos, transparentes y eficaces, y la definición de prioridades regionales en materia de capacitación y asistencia técnica y de financiamiento para la ejecución de programas en función de las diversas necesidades que enfrenta la región. | UN | ويشمل ذلك الحاجة الملحة لحكوماتنا إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن إنشاء آليات مشتركة للمراقبة تكون بسيطة وشفافة وفعالة فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة، وتحديد الأولويات الإقليمية لتوفير التدريب والمساعدة التقنية والتمويل لتنفيذ المشروع، على أساس الحاجات المتنوعة للمنطقة. |
Señor Presidente, de acuerdo a nuestra interpretación, esta primera etapa persigue la identificación de posiciones comunes sobre temas de la agenda individualmente considerados, así como de posibles temas adicionales de especial preocupación para los Miembros de la Conferencia, que pudieran ampliar el espectro de tal agenda con miras a alcanzar consensos sobre todos o sobre alguno de ellos individualmente. | UN | نحن نرى أن القصد من هذه المرحلة الأولى هو تبيين المواقف المشتركة بشأن بنود جدول الأعمال مأخوذة كل على حدة، فضلاً عن إمكانية إضافة بنود تكتسي أهمية خاصة للأعضاء في المؤتمر مما قد يوسع من نطاق جدول الأعمال، بهدف التوصل إلى توافق الآراء بشأن جميع البنود أو بعضها. |
El texto, si bien no es perfecto, engloba los principales intereses de todas las partes negociadoras, y el proceso de negociación ha favorecido el refuerzo de la confianza entre los Estados Miembros, lo cual sin duda promoverá el logro de nuevos consensos sobre asuntos difíciles en el futuro. | UN | وعلى الرغم من أن النص غير كامل، ترد فيه المصالح الرئيسية لجميع الأطراف المتفاوضة، وقد ساهمت عملية المفاوضات في زيادة الثقة فيما بين الدول الأعضاء، ما سيبعث بالتأكيد على مزيد من توافق الآراء بشأن مسائل صعبة. |
Dado el papel especial que algunos de esos Estados desempeñan en otros grupos de las Naciones Unidas, sumado a su credibilidad como países que aportan contingentes y personal de policía, los Estados miembros de la ASEAN contribuyen en forma positiva a lograr consensos sobre las delicadas cuestiones que se discuten en los foros normativos de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا للدور الخاص لبعض هذه الدول الأعضاء في شتى التجمعات الأخرى في الأمم المتحدة، إلى جانب المصداقية التي تتمتع بها باعتبارها بلدانا مساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة، فإنها تساهم إيجابيا في بناء توافق الآراء بشأن القضايا الحساسة التي تناقش في محافل السياسة العامة بالأمم المتحدة. |
Se hará hincapié en la función de orientación de la Comisión, sobre todo en lo relativo a la promoción de la cooperación regional y la generación de consensos sobre la aceleración del cumplimiento de los compromisos internacionales de promover la igualdad entre los géneros y la integración social de los grupos vulnerables. | UN | وسيتم التشديد على دور اللجنة في توحيد الجهود، ولا سيما في ما يتعلق بتعزيز التعاون الإقليمي وبناء توافق الآراء بشأن تسريع تنفيذ الالتزامات الدولية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة. |
Se hará hincapié en la función de orientación de la Comisión, sobre todo en lo relativo a la promoción de la cooperación regional y la generación de consensos sobre la aceleración del cumplimiento de los compromisos internacionales de promover la igualdad entre los géneros y la integración social de los grupos vulnerables. | UN | وسيتم التشديد على دور اللجنة في توحيد الجهود، ولا سيما في ما يتعلق بتعزيز التعاون الإقليمي وبناء توافق الآراء بشأن تسريع تنفيذ الالتزامات الدولية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة. |
b) i) Mayor número de documentos finales y resoluciones que reflejan consensos sobre la cooperación económica y financiera regional y que se transmiten a foros mundiales de desarrollo | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الوثائق الختامية والقرارات التي تعكس توافقا في الآراء بشأن التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي يسهم في نجاح محافل التنمية العالمية |
Se hará hincapié en la función de orientación de la Comisión, sobre todo en lo relativo a la promoción de la cooperación regional y la generación de consensos sobre la aceleración del cumplimiento de los compromisos internacionales de promover la igualdad entre los géneros y la integración social de los grupos vulnerables. | UN | وسيتم التشديد على دور اللجنة في توحيد الجهود، ولا سيما في ما يتعلق بتعزيز التعاون الإقليمي وبناء توافق الآراء بشأن تسريع تنفيذ الالتزامات الدولية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة. |
b) Número de documentos finales y resoluciones que reflejan consensos sobre la cooperación económica y financiera regional | UN | (ب) عدد الوثائق الختامية والقرارات التي تعكس توافقا في الآراء بشأن التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي |
En esta Cumbre, se renovaron compromisos para el desarrollo sostenible en armonía con la madre tierra, se destacó el rol de las mujeres en el desarrollo, se reforzó el compromiso para la erradicación de la pobreza y se definieron consensos sobre la agenda de desarrollo post 2015. | UN | وفي هذه القمة، جُددت الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة المنسجمة مع أمّنا الأرض، وأُبرز دور المرأة في التنمية، وعُزز الالتزام بالقضاء على الفقر، وجرى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En enero de 2000 se instaló la Comisión Nacional para el Seguimiento y Apoyo al Fortalecimiento de la Justicia que, integrada por representantes de las instituciones de justicia y de la sociedad civil, es el foro más importante para el diálogo y búsqueda de consensos sobre el sistema de justicia. | UN | 67 - وفي كانون الثاني/يناير 2000، أنشئت اللجنة الوطنية لرصد ودعم تعزيز نظام العدالة، المكونة من ممثلين عن المؤسسات القضائية وعن المجتمع المدني، والتي تشكل أهم محفل للحوار والسعي إلى تحقيق توافق الآراء بشأن نظام العدالة. |
a) Facilitación eficaz de exámenes regionales para evaluar progresos, subsanar deficiencias, determinar y formar consensos sobre esferas de acción prioritarias en la ejecución de los compromisos asumidos en procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo social, la población, el envejecimiento, la discapacidad, la igualdad entre los géneros y la salud | UN | (أ) القيام على نحو فعال بتيسير إجراء عمليات استعراض إقليمية لتقييم التقدم المحرز ومعالجة الثغرات وتحديد وتحقيق توافق في الآراء إزاء مسائل ذات أولوية من أجل العمل على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في إطار عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والسكان والشيخوخة والإعاقة والمساواة بين الجنسين والصحة |
a) Facilitación eficaz de exámenes regionales para evaluar progresos, subsanar deficiencias, determinar y formar consensos sobre esferas de acción prioritarias en la ejecución de los compromisos asumidos en procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo social, la población, el envejecimiento, la discapacidad, la igualdad entre los géneros y la salud | UN | (أ) التيسير الفعال لإجراء الاستعراضات الإقليمية لتقييم التقدم المحرز، ومعالجة الثغرات، وتحديد وتحقيق توافق الآراء إزاء المجالات ذات الأولوية، من أجل العمل على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في إطار عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والسكان والشيخوخة والإعاقة والمساواة بين الجنسين والصحة |
Por lo tanto, convinimos en que la asociación podía contribuir en mayor medida al alcance de consensos sobre problemas mundiales, de las siguientes maneras: | UN | لذلك، اتفقنـا على أن هنـاك مجالا لقيام الاتحاد بأداء دور أكبر في السعي لتحقيق توافق في اﻵراء حول القضايا العالمية، وذلك من خلال ما يلي: |