"conservación de la naturaleza y los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحفظ الطبيعة والموارد
        
    • حفظ الطبيعة والموارد
        
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos. UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales (IUCN) UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, de 2003 UN الاتفاقية الإفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية لعام 2003
    Por ejemplo, el Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales fue concluido inicialmente en Argel en 1968 y más tarde revisado en Maputo en 2003 por la Asamblea de la Unión Africana. UN فعلى سبيل المثال، كانت الاتفاقية الأفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية قد أُبرمت أصلا في عام 1968 في الجزائر العاصمة، ثُمَّ نقحتها الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي في مابوتو في عام 2003.
    También formula una declaración el observador de la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales. UN وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    i) Párrafo 1 del artículo 8 del Acuerdo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, 1985, Agua: UN ' 1` الفقرة 1 من المادة 8 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، المياه:
    iii) Artículo 20 del Acuerdo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, 1985, Efectos ambientales transfronterizos: UN ' 3` المادة 20 من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، الآثار البيئية العابرة للحدود:
    ix) Artículo 7 del Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales 2003, Agua: UN ' 9` المادة 7 من الاتفاقية الأفريقية المنقحة لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 2003، المياه:
    Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales UN الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    163. Otorgamiento de la condición de observador a la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales en la Asamblea General UN ١٦٣ - منح صفة المراقب في الجمعية العامة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    i) La distribución de todas las especies marinas de la Lista Roja de especies amenazadas de la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales; UN ' 1` توزّع جميع أنواع الكائنات البحرية الموجودة على القائمة الحمراء التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية للأنواع المهددة؛
    El Grupo también ha celebrado deliberaciones con funcionarios de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz, la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales y el Environmental Law Institute en Washington, D.C. UN وعقد الفريق أيضا مناقشات مع موظفين من مكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، ومعهد القانون البيئي، في واشنطن العاصمة.
    Asesor jurídico de la delegación de Kenya en la Conferencia, organizada por la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales, que elaboró la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, Washington, D.C., 1973. UN المستشار القانوني لوفد كينيا إلى المؤتمر الذي نظمه الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والذي أبرم الاتفاقية المتعلقة بالتجارة الدولية في اﻷنواع الحيوانية والنباتية المهددة بالانقراض، واشنطن العاصمة، ١٩٧٣.
    En el quinto Congreso Mundial sobre los Parques de la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales, los participantes en el tema marino subrayaron que la protección de las redes de las zonas protegidas son poderosas herramientas para la aplicación del enfoque de ecosistema y de los arreglos de gestión mundiales y regionales. UN وفي المؤتمر العالمي للحدائق الذي عقده الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، أكد المشاركون في مناقشة المسائل البحرية أن شبكات المناطق البحرية المحمية تمثل أدوات قوية لتنفيذ نهج يرتكز على النظم الإيكولوجية، وترتيبات عالمية وإقليمية للإدارة.
    En una iniciativa conjunta con el Fondo Mundial para la Naturaleza, la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales se está concertando una estrategia de 10 años para la las zonas marinas protegidas de la alta mar que serviría como marco para el fomento de estas iniciativas. UN وفي مبادرة مشتركة مع الصندوق العالمي للطبيعة يقوم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية حاليا بإعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية من 10 سنوات لإدارة المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار، باعتبارها إطارا لتعزيز تلك التطورات.
    Varias conferencias que se celebrarán próximamente centran la atención en esas cuestiones, incluidos el Congreso Mundial de Conservación de la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres y el examen decenal del Programa de Acción de Barbados. UN ويركز عدد من المؤتمرات القادمة على هاتين المسألتين، لا سيما الاجتماع العالمي للحفظ الذي يعقده الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والمؤتمر العالمي للحد من الكوارث واستعراض برنامج عمل بربادوس الذي يجري كل 10 سنوات.
    Diversidad biológica xvii) La Unión Africana ha aprobado el Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, por el que los países africanos se comprometen a apoyar un desarrollo fundado en la aplicación de políticas y programas ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables, que reconozcan el derecho humano a un medio ambiente adecuado y el derecho al desarrollo; UN ' 17` اعتمد الاتحاد الأفريقي الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية التي تلزم البلدان الأفريقية بتحقيق التنمية التي تقوم على تنفيذ سياسات وبرامج رشيدة بيئيا وسليمة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا تقر بحق الإنسان في التمتع ببيئة تبعث على الرضا فضلا عن الحق في التنمية؛
    Decisión sobre la revisión del Convenio Africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales, de 1968 (Convenio de Argel) UN مقرر بشأن مراجعة الاتفاقية الأفريقية لعام 1968 بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (اتفاقية الجزائر)
    3. Aprueba el Convenio Africano revisado sobre la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales, de 1968 (Convenio de Argel); UN 3 - يقر النسخة المنقحة من الاتفاقية الأفريقية لعام 1968 بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (اتفاقية الجزائر)؛
    3. Hace suya la revisión del Convenio Africano (Convenio de Argel) sobre la conservación de la naturaleza y los recursos Naturales; UN 3 - يؤيد الاتفاقية الأفريقية المنقحة (اتفاقية الجزائر) حول حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more