conservación del equipo de lavandería y cocina | UN | صيانة معدات الغسل والمطابخ ٥٠٠ ٤٠ |
La consignación para alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos se utilizaría para la conservación del equipo existente de automatización de oficinas de la División. | UN | وسيستخدم المبلغ المدرج لاستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات في صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب القائمة في الشعبة. |
La consignación para alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos se utilizaría para la conservación del equipo existente de automatización de oficinas de la División. | UN | وسيستخدم الاعتماد المرصود لاستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات في صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب القائمة في الشعبة. |
Esa unidad estaría en condiciones de encargarse de la conservación del equipo militar y el transporte de los suministros básicos. | UN | وستكون هذه الوحدة قادرة على توفير صيانة المعدات العسكرية ونقل اللوازم اﻷساسية. |
Estimación basada en las modalidades de gastos recientes y para la conservación del equipo cuando ha expirado la garantía | UN | استنادا إلى نمط الإنفاق السابق، ومن أجل صيانة المعدات عند انتهاء فترة الضمان |
Se prevén créditos para la adquisición de piezas de repuesto para la reparación y conservación del equipo de comunicaciones, a razón de 7.920 dólares por mes. | UN | هناك اعتماد مطلوب لشراء قطع الغيار ﻹصلاح وصيانة معدات الاتصالات بمعدل ٩٢٠ ٧ دولارا للشهر الواحد. |
Estas estimaciones se refieren a la conservación del equipo de oficinas, como computadoras, fotocopiadoras y máquinas de escribir. | UN | تتعلق التقديرات بصيانة معدات المكاتب مثل الحواسيب، وآلات النسخ واﻵلات الكاتبة. |
A.12.36 La suma de 8.300 dólares es necesaria para sufragar la conservación del equipo de automa-tización de oficinas. | UN | ألف - 12 - 36 سيلزم مبلغ 300 8 دولار لصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب. |
Contrato de conservación del equipo electrónico de procesamiento de datos | UN | عقد صيانة معدات التجهيز اﻹلكتروني للبيانات |
a) conservación del equipo de procesamiento electrónico de datos: | UN | صيانة معدات التجهيز الالكتروني للبيانات دولار |
Los créditos para gastos generales de funcionamiento están destinados a la conservación del equipo de automatización de oficinas y los créditos por concepto de suministros y materiales se aplicarán a la compra de suministros de procesamiento de datos. | UN | وتغطي التقديرات المدرجة تحت بند مصروفات التشغيل العامة تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. أما التقديرات المدرجة تحت بند اللوازم والمواد فتتعلق بشراء لوازم تجهيز البيانات. |
27E.138 Se utilizaría un crédito de 167.900 dólares para la conservación del equipo para informática, materiales en microformato y fotocopias. | UN | ٧٢ هاء - ٨٣١ سيستخدم مبلغ ٩٠٠ ١٦٧ دولار في صيانة معدات الحاسوب والميكروفورم والنسخ. |
El aumento de las necesidades se debe al aumento general de la utilización de servicios de comunicaciones por las dependencias de la Oficina, al establecimiento de la dependencia administrativa y al aumento de los costos unitarios correspondientes a la conservación del equipo de automatización de oficinas. | UN | وترجع الاحتياجات المتزايدة إلى الزيادة في استخدام الاتصالات من جانب وحدات المكتب، وإنشاء الوحدة اﻹدارية، وتطبيق وحدة تكلفة أكثر ارتفاعا على صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
6.69 El crédito estimado, de 29.500 dólares, permitiría sufragar la conservación del equipo de automatización de oficina. | UN | ٦-٦٩ يغطي مبلغ يقدر ﺑ ٥٠٠ ٢٩ دولار تكلفة صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
El aumento de 367.900 dólares corresponde a los gastos de conservación del nuevo equipo adquirido en 1994, cuyo período de garantía ha terminado, y a los gastos de conservación del equipo del servicio único de conferencias. | UN | ويتصل النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ٣٦٧ دولار بتكلفة صيانة المعدات الجديدة المشتراة في عام ١٩٩٤ التي انقضت فترة الضمان بصددها وتكاليف صيانة المعدات اللازمة للدائرة الموحدة للمؤتمرات. |
El aumento de 367.900 dólares corresponde a los gastos de conservación del nuevo equipo adquirido en 1994, cuyo período de garantía ha terminado, y a los gastos de conservación del equipo del servicio único de conferencias. | UN | ويتصل النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ٣٦٧ دولار بتكلفة صيانة المعدات الجديدة المشتراة في عام ١٩٩٤ التي انقضت فترة الضمان بصددها وتكاليف صيانة المعدات اللازمة للدائرة الموحدة للمؤتمرات. |
conservación del equipo de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | صيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة. |
Se prevén créditos para la adquisición de repuestos y suministros para la reparación y conservación del equipo de comunicaciones a una tasa calculada de 7.460 dólares por mes. | UN | هناك اعتماد مطلوب لشراء قطع غيار ولوازم ﻹصلاح وصيانة معدات الاتصالات بتكلفة تقدر بمعدل ٤٦٠ ٧ دولار في الشهر. |
Las necesidades correspondientes a la conservación del equipo de automatización de oficinas para todas las dependencias de la Oficina se han centralizado en la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | وتدار الاحتياجات المتعلقة بصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، فيما يتصل بكافة وحدات المكتب، إدارة مركزية تحت سلطة مكتب وكيل اﻷمين العام. |
80. Se solicitan créditos para la conservación del equipo de comunicaciones de propiedad de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes. | UN | ٨٠ - رصد اعتماد لصيانة معدات الاتصالات التي تملكها اﻷمم المتحدة والوحدات. |
Se prevén créditos para los gastos de piezas de repuesto y de reparaciones y conservación del equipo de propiedad de las Naciones Unidas así como el de propiedad de los contingentes. | UN | خصص اعتماد لتكلفة قطع الغيار المتعلقة بأعمال اصلاح وصيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة وللوحدات على حد سواء. |
También sería necesario consignar 40.000 dólares para la conservación del equipo. | UN | كما يلزم اعتماد قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار لصيانة المعدات. |
Como se indicó anteriormente, esto reduciría los gastos de los contingentes por concepto de conservación del equipo y respecto de varias categorías de autosuficiencia relacionadas con las operaciones. | UN | وكما ذُكر أعلاه، سيؤدي ذلك التوقف إلى تخفيض نفقات الوحدة فيما يتعلق بصيانة المعدات وبعدة فئات من فئات الاكتفاء الذاتي المتصلة بالعمليات. |
Es importante lograr la participación directa de los Estados, en lugar de empresas comerciales, y concertar acuerdos económicos para el almacenamiento y conservación del equipo. | UN | إذ أن من المهم العمل على أن تكون الدول هي التي تشارك مشاركة مباشرة بدلا من الشركات التجارية، وإبرام اتفاقات اقتصادية بشأن خدمات خزن المعدات وصيانتها. |
b) 1.455.200 dólares para sufragar la parte que corresponde a la Oficina de Servicios Generales en el costo del contrato de administración para la conservación del equipo de microcomputadoras y de procesamiento de textos de propiedad de las Naciones Unidas; | UN | )ب( ٢٠٠ ٤٥٥ ١ دولار لتغطية قسط مكتب الخدمات العامة بالنسبة لتكلفة عقد اداري للصيانة فيما يتعلق بمعدات الحواسيب الخفيفة وتجهيز النصوص التي تمتلكها اﻷمم المتحدة؛ |