"conservación y ordenación de las poblaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • حفظ وإدارة الأرصدة
        
    • لحفظ وإدارة الأرصدة
        
    • بحفظ وإدارة الأرصدة
        
    • حفظ وإدارة اﻷرصدة المستهدفة
        
    • الحفظ والإدارة فيما يتعلق بالأرصدة
        
    • المتعلق بالأرصدة
        
    • اتفاق اﻷرصدة
        
    • الأمم المتحدة للأرصدة
        
    • وحفظ وإدارة الأرصدة
        
    • لحفظ الأرصدة
        
    Comisión para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Pacífico central y occidental (WCPFC) UN لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ
    Nos complace especialmente que este año haya entrado en vigor la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN ويسرنا على وجه الخصوص أن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الترحال في غرب ووسط المحيط الهادئ دخلت حيز النفاذ في وقت مبكر هذا العام.
    Reconocemos la importancia de la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN ونحن ندرك أهمية اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Parte II conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios UN الجزء الثاني: حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    la conservación y ordenación de las poblaciones de peces UN أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة
    Filipinas señaló que la cooperación bilateral con sus países vecinos incluía la realización de actividades de conservación y ordenación de las poblaciones de peces. UN وأشارت الفلبين إلى أن التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة يشمل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    Evaluación de la eficacia del Acuerdo en lo relativo a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios UN تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    La Federación de Rusia presta una atención especial a los esfuerzos destinados a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces. UN يولي الاتحاد الروسي اهتماما خاصا للجهود المبذولة في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    La Convención invita a los Estados, asimismo, a cooperar dentro de las organizaciones subregionales, regionales o mundiales, según proceda, para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales, las poblaciones compartidas, las poblaciones anádromas, las especies altamente migratorias y los mamíferos marinos. UN كما دعت الاتفاقية أيضاً الدول إلى التعاون مع المنظمات دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية، حسبما يقتضي الأمر، من أجل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية المشتركة، والأرصدة السمكية النهرية السرء والأنواع الكثيرة الارتحال والثدييات البحرية.
    Este Acuerdo se explaya sobre lo establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en cuanto a la obligación de los Estados de cooperar en materia de conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN ويفضل ذلك الاتفاق الالتزام الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بأن تتعاون الدول في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Por lo tanto, nos satisface mucho la entrada en vigor del Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN ولذلك، فإننا ممتنون بوجه خاص لبدء نفاذ اتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    Mi delegación también acoge con beneplácito el informe del Secretario General concerniente al Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN ويُرحب وفد بلادي أيضا بتقرير الأمين العام عن اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    Observando la obligación que tienen todos los Estados, de conformidad con las disposiciones de la Convención, de cooperar en la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, UN وإذ تلاحظ التزام جميع الدول، عملا بأحكام الاتفاقية، بأن تتعاون في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    En este contexto, también acogemos con beneplácito los preparativos para dar efecto a la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN وفي هذا السياق، نستمر بالترحيب بالإعدادات الجارية لتفعيل اتفاق الأمم المتحدة بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال في غرب المحيط الهادئ ووسطه.
    La Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios del Pacífico central y occidental fue una de las primeras convenciones sobre pesca que se negoció tras la aprobación del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces. UN لقد كانت اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادي واحدة من أولى اتفاقيات مصائد الأسماك التي تم التفاوض بشأنها بعد اعتماد اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Sierra Leona acoge con agrado la entrada en vigor del Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios. UN وترحب سيراليون بدخول اتفاق تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال حيز النفاذ.
    El Acuerdo también ofrece a los Estados ribereños una oportunidad importante, por conducto del ejercicio de sus derechos soberanos de conformidad con los artículos 61 y 62 de la Convención, para contribuir a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces incluidas en el Acuerdo y de beneficiarse con ello. UN كما يوفر الاتفاق فرصة هامة للدول الساحلية، من خلال ممارسة حقوقها السيادية وفقا للمادتين 61 و 62 من اتفاقية قانون البحار، للمساهمة في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق والاستفادة منها.
    En nuestra región, nos complace señalar el reciente avance de la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN وفي منطقتنا، يسرنا أن نلاحظ التقدم المحرز أخيرا بشأن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Observando la obligación que tienen todos los Estados, de conformidad con las disposiciones de la Convención, de cooperar en la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, UN وإذ تلاحظ التزام جميع الدول، وفقا لأحكام الاتفاقية، بأن تتعاون في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    Comisión para la conservación y ordenación de las poblaciones de Peces Altamente Migratorios del Pacífico Central y Occidental (WCPFC). UN 29 - لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Aplaudimos la entrada en vigor del Acuerdo de 1995 relativo a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN ونرحب بدخول اتفاق عام 1995 لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال حيز النفاذ.
    Recientemente, Malta se convirtió en el decimotercer Estado parte en aplicar el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN وقد أصبحت حكومة مالطة مؤخرا الدولة الثالثة عشرة الطرف في تنفيذ الاتفاق المتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    Esos Estados disfrutan de los beneficios de la participación en las pesquerías de manera conmensurable con su compromiso de cumplir las medidas de conservación y ordenación de las poblaciones de peces pertinentes. UN وتتمتع هذه الدول بمزايا اشتراكها في مصائد السمك تتناسب مع مدى التزامها بالامتثال لتدابير الحفظ والإدارة فيما يتعلق بالأرصدة المعنية.
    Varios de estos países también han ratificado el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وصدق العديد من هذه البلدان على اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية.
    Por lo tanto, el grupo recomendó que se procediera con urgencia a la ratificación y la aceptación del Acuerdo de 1995 sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios y el Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar. UN لذلك أوصى الفريق بالتعجيل بالتصديق على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ وقبول اتفاق الامتثال.
    Acogemos con satisfacción el examen del Acuerdo de las Naciones Unidas relativo a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces. UN ونرحب باستعراض اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    El tema 52 b) hace referencia a la pesca sostenible y a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN ويتناول البند الفرعي (ب) من البند 52 من جدول الأعمال موضوعي استدامة مصائد الأسماك وحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La WCPFC también señaló a la atención la ausencia de mecanismos multilaterales de colaboración para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios que se explotaban en el Mar de China meridional. UN ولفتت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ الانتباه أيضا إلى غياب الترتيبات التعاونية المتعددة الأطراف لحفظ الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال التي يجري صيدها في بحر الصين الجنوبي وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more