"considerable de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • كبير من البلدان
        
    • كبيرا من البلدان
        
    • كبيرة من البلدان
        
    • بأس به من البلدان
        
    • لا يستهان به من البلدان
        
    • هام من البلدان
        
    Debido a ello, muy poco se sabe sobre un número considerable de países. UN ولذلك، لا يعرف إلا النذر اليسير عن عدد كبير من البلدان.
    El acceso sostenible al tratamiento para quienes lo necesitan se ha conseguido en un número considerable de países. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    Un número considerable de países está cooperando para preservar el patrimonio natural y cultural. UN ويتعاون عدد كبير من البلدان من أجل الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي.
    Es lamentable que un número considerable de países todavía no se haya adherido a estos dos instrumentos, y que entre esos países figuren algunos que generan o acogen a refugiados. UN ومما يؤسف له أن هناك عددا كبيرا من البلدان لم ينضم بعد إلى هذين الصكين، من بينها بلدان يخرج منها اللاجئون أو تستقبلهم.
    Un rasgo común de estas declaraciones fue la afirmación de que el proceso de ratificación estaba muy adelantado en un número considerable de países. UN وثمة سمة مشتركة لهذه البيانات هي أن عمليات التصديق جارية بالفعل في عدد كبير من البلدان.
    De hecho, un número considerable de países ya han hecho hincapié en la necesidad de que se celebren más consultas a fin de preservar el consenso. UN وفي الواقع، أكد عدد كبير من البلدان بالفعل الحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات للحفاظ على توافق اﻵراء.
    Un número considerable de países han elaborado legislación relativa a las personas con discapacidad. UN وقد طور عدد كبير من البلدان تشريعاته المتعلقة بالمعوقين.
    Sin embargo, la Relatora Especial expresa preocupación por el hecho de que, según la legislación de un número considerable de países, las violaciones de la Ley de inmigración constituyen un delito. UN ومع ذلك، يساور المقررة الخاصة القلق لأن تشريعات عدد كبير من البلدان تنص على أن انتهاكات قانون الهجرة تشكل جريمة جنائية.
    Un número considerable de países presentó información muy útil sobre personas que actuaban tras la cortina de empresas de dudosa reputación y sobre sus transacciones financieras. UN وقدم عدد كبير من البلدان معلومات مفيدة بشأن أشخاص يديرون شركات مريبة ، وبشأن معاملاتهم المالية.
    En un número considerable de países, los no nacionales quedan excluidos de ciertas prestaciones. UN وفي عدد كبير من البلدان يستثنـى غير المواطنين من الحصول على بعض الاستحقاقات.
    En un número considerable de países, los no nacionales quedan excluidos de ciertas prestaciones. UN وفي عدد كبير من البلدان يستثنـى غير المواطنين من الحصول على بعض الاستحقاقات.
    Al mismo tiempo, un número considerable de países siguen rezagados en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones respecto de la aplicación en el plano nacional. UN وفي نفس الوقت، ما زال هناك عدد كبير من البلدان متأخرا في كل التزاماته التنفيذية واجباته الوطنية.
    El incremento del comercio de productos de gran densidad de mano de obra beneficiaría a un número considerable de países en desarrollo. UN وأن ازدياد التجارة في المنتجات التي تتطلب عمالة كثيفة سيعود بالنفع على عدد كبير من البلدان النامية.
    En este contexto, se señaló que en un número considerable de países la ayuda proporcionada en forma de apoyo presupuestario había tenido resultados muy satisfactorios. UN وأشير في هذا السياق، إلى أن أداء المعونة المقدمة كدعم للميزانية في عدد كبير من البلدان كان مرضياً للغاية.
    A nivel agregado, se producían importantes transferencias financieras netas del Sur al Norte y una acumulación excesiva de reservas internacionales en un número considerable de países en desarrollo. UN وعلى المستوى الكلي، تتدفق تحويلات مالية صافية كبيرة من الجنوب إلى الشمال، ويحدث تراكم مفرط من الاحتياطيات الدولية في عدد كبير من البلدان النامية.
    Un número considerable de países han demostrado su oposición al contenido y la intención de la resolución. UN وقد أبدى عدد كبير من البلدان موقفه إزاء مضمون القرار وقصده.
    * Un número considerable de países siguen sin poseer un sistema de vigilancia y evaluación debidamente financiado y que funcione, desarrollado en coordinación entre los diversos asociados. UN :: يوجد عدد كبير من البلدان التي ما زالت تفتقر إلى نظام رصد وتقييم فاعل كامل التمويل تم تطويره بالتنسيق مع الشركاء.
    Nos complace especialmente observar que un número considerable de países ha realizado propuestas similares relativas a la creación de una nueva categoría de miembros y la aplicación del principio de rotación. UN ويسرنا بصفـــة خاصــة أن نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان تقدم باقتراحات مماثلة فيما يتعلق بانشاء فئة جديدة من العضوية وتطبيق مبدأ التناوب.
    Pese al bajo rendimiento en el crecimiento de África, vemos con esperanza que un número considerable de países africanos han acusado tasas de crecimiento relativamente altas en 1993, lo cual ha llevado en algunos casos al aumento de los ingresos per cápita. UN وعلى الرغم من اﻷداء الضعيف عموما للنمو في افريقيا، نلاحظ مع قدر من اﻷمل أن عددا كبيرا من البلدان اﻹفريقية قد سجل معدلات نمو كبيرة في عام ١٩٩٣ ـ أدت في بعض الحالات إلى زيادة الدخل الفردي.
    Por último, y a pesar de los recientes indicios de que la situación tal vez no sea tan grave como se temía, una parte considerable de países vulnerables y afectados por los conflictos aún no han alcanzado un solo Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN وأخيراً، وعلى الرغم من الدلائل التي ظهرت مؤخرا على أن الحالة ربما لا تكون بالسوء الذي نخشاه، لم تحقق بعد نسبة كبيرة من البلدان الهشة والمتضررة بالنزاعات هدفا واحدا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es particularmente alentador que un número considerable de países africanos y de Asia y el Pacífico se hayan adherido a la Convención o la hayan ratificado. UN ومما يثلج صدورنا كثيرا انضمام أو تصديق عدد لا بأس به من البلدان الأفريقية وبلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    Sin embargo, un número considerable de países preferiría que esas reuniones se celebraran en los países afectados por las minas. UN غير أن عددا لا يستهان به من البلدان رأى أن عقد هذه الاجتماعات في البلدان المتضررة من الألغام سيكون الخيار الأفضل.
    El número de países gravemente endeudados no disminuye, a pesar de que cada vez se conceden más condiciones de favor para solucionar los problemas de la deuda de un número considerable de países. UN وفي الحقيقة، فإن عدد البلدان النامية الشديدة المديونية ليس في انحسار، رغم الشروط الميسرة بصورة متزايدة الموضوعة للتصدي إلى مشاكل مديونية عدد هام من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more