"considerablemente en la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • كبير في تنفيذ
        
    • كبيرا في تنفيذ
        
    En las dos series se logró avanzar considerablemente en la aplicación del Acuerdo de Moscú de 23 de diciembre de 1996. UN وفي إطار هاتين الجولتين من المحادثات أحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق موسكو المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    En varios Estados y regiones se ha avanzado considerablemente en la aplicación de esta recomendación. UN ٧١ - وأحرز تقدم كبير في تنفيذ التوصية السالفة الذكر في عدد من البلدان والمناطق.
    El Departamento de Gestión ya ha avanzado considerablemente en la aplicación de esta recomendación. UN 67 - سبق لإدارة الشؤون الإدارية تحقيق تقدم كبير في تنفيذ هذه التوصية.
    Hemos avanzado considerablemente en la aplicación de este nuevo sistema de presupuestación basado en los resultados. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في تنفيذ هذا النظام الجديد للميزنة على أساس النتائج.
    Estoy convencida de que bajo su capaz dirección avanzaremos considerablemente en la aplicación de las decisiones aprobadas hace apenas unos días por los Jefes de Estado. UN وكلي ثقة بأننا تحت قيادته القديرة، سنحرز تقدما كبيرا في تنفيذ المقررات التي اعتمدها رؤساء الدول قبل بضعة أيام فقط.
    El apoyo prestado a Bhután por los asociados para el desarrollo ha permitido al Gobierno avanzar considerablemente en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el primer EPU. UN وقد تمكنت الحكومة، بفضل الدعم الذي تلقته بوتان من شركائها في التنمية، من إحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات المقدمة إليها في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    En el período que se examina, se avanzó considerablemente en la aplicación del amplio plan de reforma administrativa que se expuso en detalle en mi memoria del año anterior. UN ٨٨ - خـلال الفتـرة قيـد الاستعراض، أحـرز تقـدم كبير في تنفيذ خطتي الشاملة لﻹصلاح اﻹداري، التي وردت تفاصيلها في التقرير السنوي للعام الماضي.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que se ha avanzado considerablemente en la aplicación de las recomendaciones 9 a), b) y c). UN 32 - ويـــرى مكتب خدمـــات الرقابـــة الداخلية أنه تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات 9 (أ) و (ب) و (ج).
    La misión reconoce que se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis, merced a los esfuerzos del Presidente, el Primer Ministro, el nuevo Gobierno de Reconciliación Nacional y otras fuerzas políticas. UN 35 - تعترف البعثة بما أُحرز من تقدم كبير في تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي بفضل جهود الرئيس، ورئيس الوزراء، والحكومة الجديدة للمصالحة الوطنية، والقوى السياسية الأخرى.
    35. Se ha progresado considerablemente en la aplicación de un método mejorado centrado en la prevención para financiar los servicios a la infancia y la familia de las Primeras Naciones provincia a provincia. UN 35- وتحقق تقدم كبير في تنفيذ نهج محسّن يركز على الوقاية لتمويل الخدمات المقدمة للطفل والأسرة في الأمم الأولى على أساس كل مقاطعة على حدة.
    58. Se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Convenio de BasileaNaciones Unidas, Treaty Series, vol. 1673, No. 28911. (Se publicará en breve.) UN ٨٥ - أحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاقية بازل)٠٣(، واتفاقية باماكو)١٣(، واتفاقية لومي الرابعة)٢٣( والاتفاقيات اﻹقليمية اﻷخرى، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    (Convenido) Se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Convenio de BasileaConvenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (UNEP/WG/190/4) (Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1673, No. 28911, se publicará). UN ٤٨ - )متفق عليها( لقد تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ اتفاقية بازل)٢١(، واتفاقية باماكو)٢٢(، واتفاقية لومي الرابعة والاتفاقيات اﻹقليمية اﻷخرى، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Convenio de BasileaConvenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (UNEP/WG/190/4) (Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1673, No. 28911, se publicará en breve). UN ٥٨ - أحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاقية بازل)٢٥(، واتفاقية باماكو)٢٦(، واتفاقية لومي الرابعة)٢٧( والاتفاقيات اﻹقليمية اﻷخرى، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y de las hostilidades entre el Gobierno y el Frente Revolucionario Unido (FRU) firmado en Abuja en noviembre de 2000 tras una serie de reuniones celebradas entre las partes, la UNAMSIL y la CEDEAO. UN وأحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وأعمال القتال الموقع في أبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، نتيجة لعدد من اجتماعات المتابعة المعقودة بين الطرفين والبعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Se ha avanzado considerablemente en la aplicación de las decisiones derivadas de Cartagena y el Consejo/Foro tiene ante sí un documento con una reseña de los adelantos realizados en relación con la gobernanza ambiental a nivel internacional (UNEP/GCSS.VIII/5). UN وقد تحقق تقدم كبير في تنفيذ سلسلة المقررات الناشئة عن اجتماع كارتاخينا، ويوجد أمام المجلس/المحفل حالياً عرض عام للمضي قدماً في مجال أسلوب الإدارة الدولية للبيئة (UNEP/GCSS.VIII/5).
    Aunque se denunciaron 229 casos de violaciones de los derechos del niño cometidas por las FARDC, la Misión ha progresado considerablemente en la aplicación del Plan de Acción para la Infancia. UN ورغم الإبلاغ عن 229 حالة من حالات انتهاكات حقوق الطفل التي ارتكبتها القوات المسلحة الكونغولية، أحرزت البعثة تقدما كبيرا في تنفيذ خطة العمل من أجل الطفل.
    Para empezar, la UNMIK ha facilitado que el Consejo Nacional de los Serbios de Gracanica vuelva a la Estructura Administrativa Provisional Mixta y ha progresado considerablemente en la aplicación de los diversos elementos del Entendimiento a que llegó con ese consejo nacional. UN فقد تمكنت القوة من تيسير عودة مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي إلى الهيكل الإداري المؤقت المشترك، وأحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ مختلف عناصر التفاهم الذي تم التوصل إليه مع مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي.
    Los coordinadores residentes han avanzado considerablemente en la aplicación de las medidas indicadas en la resolución 47/199 con respecto a los mecanismos de coordinación sobre el terreno. UN وأحرز المنسقون المقيمون تقدما كبيرا في تنفيذ التدابير المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ بشأن آليات التنسيق على الصعيد الميداني.
    194. El Secretario Ejecutivo observó que, como demostraba el documental, la comunidad internacional había avanzado considerablemente en la aplicación de las reglas y normas, si bien aún quedaba mucho por hacer al respecto. UN 194- ولاحظ الأمين التنفيذي أن المجتمع الدولي، قد خطا شوطا كبيرا في تنفيذ المعايير والقواعد، مثلما هو مبيّن في الشريط الوثائقي، ولكن الكثير من العمل مازال ينبغي القيام به.
    La misión de expertos informó de que, a pesar de las dificultades que Liberia afronta después del conflicto, el país ha progresado considerablemente en la aplicación de las recomendaciones de la misión de febrero de 2005. UN وقد أفادت بعثة الخبراء بأنه، على الرغم مما تواجهه ليبريا من مصاعب ترتبط بحالة الخروج من الصراع، فإن البلد أحرز تقدما كبيرا في تنفيذ توصيات بعثة شباط/فبراير 2005.
    En 2012, la Caja también progresó considerablemente en la aplicación de las recomendaciones de auditoría interna pendientes ya que la secretaría de la Caja abordó todas las observaciones excepto una y la División de Gestión de las Inversiones abordó 15 observaciones. UN وأحرز الصندوق أيضا في عام 2012 تقدما كبيرا في تنفيذ التوصيات العالقة المنبثقة من المراجعة الداخلية للحسابات، حيث عالجت أمانة الصندوق جميع التوصيات باستثناء ملاحظة واحدة، بينما عالجت شعبة إدارة الاستثمارات 15 توصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more