"considerablemente inferior" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقل بكثير
        
    • أدنى بكثير
        
    • أقل كثيرا
        
    • أدنى كثيراً
        
    • أقل كثيراً
        
    • أدنى كثيرا
        
    • كان أدنى
        
    El costo conexo sería considerablemente inferior al que supondría contratar a un fotógrafo local. UN وستكون التكاليف في هذه الحالة أقل بكثير من تكاليف الاستعانة بمصور محلي.
    En consecuencia, el número de evaluaciones que se completó fue considerablemente inferior al previsto UN ونتيجة لذلك، كان عدد التقييمات التي أنجزت أقل بكثير مما كان مقررا
    Sin embargo, el número de admisiones ha seguido siendo considerablemente inferior. UN غير أن عدد الحالات التي نظرت فيها المحكمة ظل أقل بكثير.
    En Africa, la tasa de crecimiento de la producción siguió a un nivel considerablemente inferior al de la tasa de crecimiento de la población. UN وفي افريقيا، ظل معدل نمو الانتاج أدنى بكثير من معدل الزيادة في السكان.
    La delincuencia es considerablemente inferior a la de muchas otras ciudades importantes de Norteamérica. UN ونسبة الاجرام فيها أدنى بكثير منها في العديد من مدن أمريكا الشمالية الكبرى اﻷخرى.
    Además, el número de horas de vuelo de los helicópteros fue considerablemente inferior al previsto. UN وعلاوة على ذلك فإن عدد ساعات طيران الطائرات الهليكوبتر كان أقل كثيرا مما كان مقررا.
    El Japón y el Canadá registraron un porcentaje de investigaciones considerablemente inferior a su participación en las importaciones de los Estados Unidos. UN وقد سجلت كل من اليابان وكندا نصيبا من التحقيقات أقل بكثير من نصيبها في واردات الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Es interesante señalar que el número de sesiones oficiales, resoluciones y declaraciones de la Presidencia es considerablemente inferior al del período anterior. UN ومن الطريف أن نرى أن عدد الجلسات الرسمية، والقرارات، والبيانات الرئاسية أقل بكثير من عددها في الفترة السابقة.
    Aunque se requerirían recursos financieros de fuentes extrapresupuestarias, la cuantía de recursos requerida sería considerablemente inferior a la que habría habido que obtener en caso de establecerse una nueva emisora de radio de las Naciones Unidas. UN وستدعو الحاجة إلى مصادر تمويل خارجة عن الميزانية ولكن بمقدار أقل بكثير مما تتطلبه إقامة محطة جديدة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Después de una acción firme contra la corrupción, se ha podido observar en varios casos que el costo de las obras públicas ha resultado considerablemente inferior. UN وبعد اتخاذ اجراءات صارمة ضد الفساد، سجلت في حالات عديدة وجود تكاليف أقل بكثير لﻷشغال العامة.
    En su conjunto, la Organización dedica alrededor del 1% de su presupuesto total a actividades de capacitación, cantidad considerablemente inferior a la que invierten otras organizaciones comparables. UN وكمنظمة ننفق 1 في المائة تقريبا من مجموع ميزانيتنا على أنشطة التعلّم، وهي نسبة مئوية أقل بكثير مما تنفقه منظمات مماثلة.
    El número de productos aplazados fue considerablemente inferior en comparación con el del bienio anterior, en que se aplazaron 1.080 productos. UN وكان عدد حالات التأجيل أقل بكثير بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، عندما أجل 080 1 ناتجا.
    No obstante, en aislados casos la precisión de las mediciones del campo gravitacional puede ser considerablemente inferior. UN غير أن دقة قياسات حقل الجاذبية يمكن أن تكون أقل بكثير في عدد صغير من النقاط.
    La encuesta puso de manifiesto que, debido al alto nivel de pobreza, la ingesta de promedio de calorías era considerablemente inferior a la recomendada por la OMS. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية بأنه بسبب ارتفاع مستوى الفقر، فقد كان المدخول الحراري الوسطي أدنى بكثير من المعايير التي توصي بها منظمة الصحة العالمية.
    La tasa de empleo de mujeres de hasta 34 años de edad es considerablemente inferior a la de los hombres de ese mismo grupo de edad. UN إن معدل توظيف النساء اللاتي يبلغن ما أقصاه 34 سنة من العمر معدل أدنى بكثير من معدل توظيف الرجال من نفس الفئة العمرية.
    El porcentaje de otros recursos era considerablemente inferior y reducía el porcentaje general. UN أما النسبة المئوية من الموارد الأخرى فهي أدنى بكثير من ذلك ومما أدى إلى خفض النسبة المئوية الكلية.
    La participación femenina es considerablemente inferior a la masculina en las facultades. UN ومعدلات مشاركة الإناث أقل كثيرا من معدلات مشاركة الذكور في الدراسات العليا.
    El número de casos reales durante el período que se examina había sido considerablemente inferior al número utilizado como hipótesis (420 casos) en el cálculo de los costos realizado en 2004. UN وكان عدد الحالات الفعلية المتأثرة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض أقل كثيرا من الـ 420 حالة التي أخذت كافتراض في عملية إعادة تقدير التكاليف في عام 2004.
    El 95% de los hogares del Sur tienen suministro eléctrico, frente el 77% en el Norte y un porcentaje considerablemente inferior en las islas. UN وتربط 95 في المائة من المنازل في الجنوب بشبكة الكهرباء، مقابل 77 في المائة في الشمال، ونسبة أقل كثيرا من ذلك في الجزر.
    El precio en que se vendió el interés del 10% en 1997 era considerablemente inferior al precio en que se vendió el 10% del interés en 1992. UN وكان سعر حصة ال10 في المائة التي بيعت في عام 1997 أدنى كثيراً من سعر حصة ال10 في المائة التي بيعت في عام 1992.
    Cuando se creó el Subcomité, el número de Estados partes era considerablemente inferior al actual, y la cifra sigue aumentando con rapidez. UN وعندما أنشئت اللجنة الفرعية كان عدد الدول الأطراف أقل كثيراً مما هو عليه الآن، وهو آخذ في التزايد السريع.
    La sanción impuesta para el delito de trata de personas con arreglo a la citada Ley es considerablemente inferior a la que impone el Decreto para el mismo delito. UN والعقوبة الموقعة لارتكاب جريمة الاتجار بموجب هذا القانون أدنى كثيرا من العقوبة الموقعة لارتكاب جريمة مماثلة بموجب المرسوم الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2004.
    El déficit real de 1994 fue considerablemente inferior al déficit previsto de 21 millones de dólares señalado en el informe del año anteriorDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 13 (A/49/13). UN والعجز الفعلي لعام ١٩٩٤ كان أدنى بكثير من العجز المتوقﱠع وقدره ٢١ مليون دولار، والمذكور في تقرير السنة الماضية)١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more