"consideración de los aspectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في الجوانب
        
    Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas UN النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة
    Esta evaluación exige la Consideración de los aspectos mental, físico, moral y psicológico, analizados con criterios profesionales por abogados, psicólogos y asistentes sociales. UN ويتطلب هذا التقييم النظر في الجوانب العقلية والجسدية والمعنوية والنفسية للوالدين المرتقبين، وهي جوانب يشرف على تحليلها فريق من المحامين، وعلماء النفس، والأخصائيين الاجتماعيين.
    La Consideración de los aspectos a corto plazo debe armonizarse con las iniciativas destinadas a lograr la estabilidad, el crecimiento económico y el desarrollo a largo plazo e incorporarse en ellas. UN ويجب أن يتواءم النظر في الجوانب القصيرة الأجل مع الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والنمو الاقتصادي والتنمية في الأجل الطويل وأن تدمج فيها.
    Si bien dicho ordenamiento tendría evidentemente implicaciones presupuestarias futuras, éstas no fueron tratadas en esta ocasión, dado que la Consideración de los aspectos financieros del tema correspondía a otros foros del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حين أنه من الواضح أنه سيترتب على هذه العملية آثار في الميزانية في المستقبل، لن تجر معالجتها في هذه المناسبة، ﻷن النظر في الجوانب المالية للعملية هو من اختصاص أجهزة أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Por ese motivo, resulta necesario aclarar el contenido de la propuesta del Grupo de Río de incluir un nuevo tema titulado " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " antes de emprender ningún estudio sobre el particular. UN وذكر أن من الضروري لهذا السبب توضيح محتويات اقتراح مجموعة ريو بإضافة بند جديد بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " قبل القيام بأي مزيد من الدراسة بشأنه.
    El Grupo de Río manifestó su intención de hacer distribuir antes de la siguiente sesión del Comité Especial un documento en el que se ofrecerían nuevos datos sobre el alcance de la propuesta del nuevo tema titulado " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " . UN وأوضحت مجموعة ريو اعتزامها تعميم وثيقة قبل الاجتماع المقبل للجنة الخاصة، لتوفير عناصر إضافية تتعلق بنطاق الموضوع الجديد المعنون " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .
    Por último, la Federación de Rusia apoya la propuesta formulada por la República Dominicana en nombre del Grupo de Río de incluir en el programa del Comité Especial un nuevo tema titulado " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " . UN 4 - وأخيراً يؤيد الاتحاد الروسي الاقتراح المقدَّم من الجمهورية الدومينيكية نيابة عن مجموعة ريو لإدراج بند جديد في جدول أعمال اللجنة الخاصة بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .
    Finalmente, estimamos que la Conferencia de Desarme es un foro competente para elaborar medidas prácticas que incluyen la Consideración de los aspectos vinculados a las " acumulaciones excesivas y desestabilizadoras " de armamentos, la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares, la identificación de áreas posibles de armonización entre los mecanismos de control y medidas de fomento de la confianza en materia de armamentos. UN وأخيراً، نحن نعتبر مؤتمر نزع السلاح بوصفه منتدى مختصاً بتطوير تدابير عملية تشمل النظر في الجوانب ذات الصلة ب " تراكم الأسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار " ، ونقل التكنولوجيات الرفيعة مع التطبيقات العسكرية، وتحديد المجالات الممكنة لتحقيق الاتساق بين آليات الرصد وتدابير بناء الثقة في مجال التسلح.
    En la 253ª sesión del Comité Especial, celebrada el 27 de febrero de 2008, la República Dominicana presentó una nueva propuesta en nombre del Grupo de Río, titulada " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " . UN وفي الجلسة 253 للجنة الخاصة المعقودة في 27 شباط/فبراير 2008، قدمت الجمهورية الدومينيكية اقتراحا جديدا باسم مجموعة ريو عنوانه " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " ().
    En la 253ª sesión plenaria del Comité Especial, celebrada el 27 de febrero de 2008, el representante de la República Dominicana presentó, en nombre del Grupo de Río, una propuesta titulada " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " , que figura en el documento A/AC.182/L.126, de fecha 14 de febrero de 2008. El texto de la propuesta reza: UN 56 - في الجلسة العامة 253 للجنة الخاصة، المعقودة في 27 شباط/فبراير 2008، قدم ممثل الجمهورية الدومينيكية باسم مجموعة ريو، اقتراحا عنوانه " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " ، الوارد في الوثيقة A/AC.182/L.126، المؤرخة 14 شباط/فبراير 2008 وفيما يلي نص الاقتراح:
    5. Con base en lo expuesto, la Asamblea General le asignaría al Comité Especial el tema titulado " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " , en el marco del cual dicho Comité, en cumplimiento de una solicitud expresa de ese órgano principal, procedería al examen técnico-jurídico correspondiente de asuntos como: UN 5 - وبناء على ما سبق، تحيل الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة المسألة المعنونة " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " . وفي إطار أداء اللجنة الخاصة للمهمة المكلفة بها، وبناء على طلب صريح من الجمعية العامة، ستضطلع اللجنة بدراسة قانونية - فنية للمسائل التالية:
    Con el propósito de contribuir a la labor del Comité Especial, el Grupo de Río ha presentado una propuesta concreta sobre la " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " , que permitirá la posibilidad de una revisión técnica que responda a solicitudes concretas que formule la Asamblea General, de aquellos aspectos jurídicos de la reforma de la Organización. UN وأضاف أن مجموعة ريو، في محاولة منها بإعادة تنشيط أعمال اللجنة الخاصة، قدمت اقتراحا محددا بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " نص على إمكانية القيام، استجابة لطلبات محددة من الجمعية العامة، بمراجعة فنية للجوانب القانونية لإصلاح المنظمة.
    El representante de México, en nombre del Grupo de Río, recordó la propuesta del Grupo titulada " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " (A/AC.182/L.126), que se reproducía en el informe de 2008 del Comité. UN 56 - وأشار ممثل المكسيك، باسم مجموعة ريو، إلى اقتراح المجموعة المعنون " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " (A/AC.182/L.126)، الوارد في تقرير اللجنة لعام 2008().
    El Comité decidió no mantener en su programa la propuesta del Grupo de Río titulada " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " . UN وأنها قد قررت ألا تبقي في جدول أعمالها الاقتراح المقدم من مجموعة ريو بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .
    El orador celebra la decisión del Comité Especial de no mantener en su programa la propuesta del Grupo de Río titulada " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " . UN ورحب بمقرر اللجنة الخاصة بألا تبقي في جدول أعمالها على الاقتراح المقدم من مجموعة ريو بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .
    El OSACT convino en proseguir su labor sobre las cuestiones señaladas en el párrafo 72 y el apéndice II de la decisión 1/CP.16, en particular la forma de abordar los factores indirectos de la deforestación y la degradación forestal, incluida la Consideración de los aspectos sociales y económicos en los países en desarrollo a nivel nacional, en su 37º período de sesiones. UN واتفقت على أن تواصل في دورتها التاسعة والثلاثين عملها بشأن المسائل المحددة في الفقرة 72 والتذييل الثاني في المقرر 1/م أ-16، ولا سيما بشأن طريقة معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات، بما في ذلك النظر في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية على الصعيد الوطني.
    El OSACT convino en proseguir en su 37º período de sesiones la labor sobre las cuestiones señaladas en la decisión 1/CP.16, párrafo 72 y apéndice II, en particular sobre la forma de abordar los factores indirectos de la deforestación y la degradación forestal, incluida la Consideración de los aspectos sociales y económicos en los países en desarrollo a nivel nacional. UN واتفقت على أن تواصل في دورتها السابعة والثلاثين عملها بشأن المسائل المحددة في الفقرة 72 والتذييل الثاني في المقرر 1/م أ-16، ولا سيما بشأن طريقة معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات، بما في ذلك النظر في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية ذات البعد الوطني في البلدان النامية.
    Durante el intercambio general de opiniones al que se procedió en la 251ª sesión, celebrada el 7 de febrero de 2007, se recordó que los Estados Miembros del Grupo de Río habían sugerido que el Comité Especial estudiara especialmente la adición de dos temas al programa, incluido el titulado " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " . UN 60 - أثناء تبادل الآراء العام الجاري في الجلسة 251 المنعقدة في 7 شباط/فبراير 2007، أشير إلى أن الدول الأعضاء في مجموعة ريو قد اقترحت أن تولي اللجنة الخاصة النظر بشكل خاص إلى مسألة إضافة بندين في جدول الأعمال، من بينهما بند معنون " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " (19).
    En el capítulo VI figura el examen por el Comité de sus métodos de trabajo y la determinación de nuevos temas, y se incluye, en el párrafo 56, la propuesta formulada en nombre del Grupo de Río y titulada " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " . UN وأضاف أن الفصل السادس يعرض مناقشات اللجنة لأساليب عملها وتحديد الموضوعات الجديدة بما فيها، في الفقرة 56، الاقتراح المقدم نيابة عن مجموعة ريو والمعنون " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .
    Con respecto a la cuestión de la determinación de nuevos temas para el programa del Comité Especial, la delegación de la Federación de Rusia está interesada en examinar la propuesta presentada en nombre del Grupo de Río, titulada " Consideración de los aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas " . UN 59 - وفيما يتعلق بمسألة تحديد النقاط الجديدة التي توضع على جدول أعمال اللجنة الخاصة، ذكرت أن وفدها على استعداد للنظر في الاقتراح المقدم نيابة عن مجموعة ريو والمعنون " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more