"consideraciones de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتبارات حقوق
        
    • الاعتبارات المتعلقة بحقوق
        
    • باعتبارات حقوق
        
    • اعتبارات تتعلق بحقوق
        
    • لاعتبارات حقوق
        
    Se celebran conversaciones para integrar los componentes y las consideraciones de derechos humanos en los programas de desarrollo que ejecutan varios organismos en Camboya. UN والمناقشات جارية ﻹدماج عناصر/ اعتبارات حقوق الانسان في برامج التنمية التي تنفذها الوكالات المختلفة في كمبوديا.
    Este ejemplo demuestra claramente que en muchos países no se tienen en cuenta consideraciones de derechos humanos cuando, por ejemplo, se expulsa a una persona a fin de proteger la salud pública. UN ويتضح بجلاء من هذا المثال أن اعتبارات حقوق اﻹنسان لا تراعى ببساطة في كثير من البلدان حين يطرد شخص مثلا على أساس حماية الصحة العامة.
    Por ejemplo, para que se tuvieran en cuenta las consideraciones de derechos humanos al tratar las cuestiones macroeconómicas, debían entablarse nuevas forma de diálogo para lograr que se modificaran los enfoques de política. UN فعلى سبيل المثال، اقتضت الحاجة، لكي تحدث اعتبارات حقوق الإنسان آثارها على القضايا الاقتصادية الكلية، إجراء أشكال جديدة من الحوار تحقيقا للتغيير في نهوج السياسة العامة.
    x) consideraciones de derechos humanos UN `٠١` الاعتبارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    El criterio de control económico también viene apoyado por consideraciones de derechos humanos, puesto que no se debería privar al inversionista extranjero de su derecho de protección. UN كما تدعم الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان معيار السيطرة الاقتصادية، لأن المستثمر الأجنبي ينبغي ألا يبقى دون حق في الحماية.
    Es esencial que el Cuarteto, al abordar las negociaciones, se oriente más por consideraciones de derechos humanos y por la opinión consultiva de la Corte. UN ولا بد أن تهتدي اللجنة الرباعية بقدر أكبر، في سياق المفاوضات باعتبارات حقوق الإنسان وفتوى المحكمة.
    Si se presentan resoluciones sobre la base de consideraciones políticas y no de consideraciones de derechos humanos, ¿está un Estado obligado a cooperar? UN وإذا قدمت القرارات استنادا إلى اعتبارات سياسية لا إلى اعتبارات تتعلق بحقوق الإنسان، فهل تكون الدولة ملزمة بالتعاون؟ وعلى أية حال، فإن عدد الدول المتعاونة هو أكبر بكثير من عدد الدول غير المتعاونة.
    La incorporación de consideraciones de derechos humanos en los instrumentos de justicia penal ha incrementado la importancia de esos instrumentos y los ha hecho más fiables y útiles para los gobiernos, la comunidad profesional y la sociedad civil. UN وقد عمل انعكاس اعتبارات حقوق الانسان في صكوك العدالة الجنائية على زيادة أهمية تلك الصكوك وجعلها أكثر موثوقية وفائدة للحكومات وللأوساط المهنية والمجتمع المدني.
    Además, el Gobierno ha iniciado un programa de trabajo sobre la integración de las consideraciones de derechos humanos en la política, reforzando de esta manera la cultura de los derechos humanos que existe ya en el Gobierno. UN كما استهلت الحكومة برنامج عمل بشأن سبل ووسائل إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في صنع السياسات، مما أتاح تعزيز ثقافة حقوق الإنسان القائمة داخل الحكومة.
    Este manual constituye una herramienta práctica para que los funcionarios puedan integrar las consideraciones de derechos humanos en la elaboración y aplicación de políticas. UN ويعد هذا الكتيب مصدراً عملياً الهدف منه مساعدة الموظفين على إدراج اعتبارات حقوق الإنسان أثناء وضعهم للسياسات العامة وتنفيذها.
    En primer lugar, los jueces se guiaron por consideraciones de derechos humanos, en particular el derecho de todos los acusados por el Tribunal Internacional a un juicio rápido y el derecho de los que estaban en espera de ser sometidos a juicio a que éste se celebrara sin demoras indebidas. UN وكان رائدهم الأساسي هو اعتبارات حقوق الإنسان، وبالتحديد حق جميع المتهمين الذين أصدرت المحكمة الدولية ضدهم لوائح اتهام في محاكمة سريعة وحق الذين ينتظرون المحاكمة في أن يحاكموا بدون تأخير لا مبرر له.
    El Estado tiene la obligación de adoptar las medidas que sean más eficaces, teniendo a la vez en cuenta la disponibilidad de recursos y otras consideraciones de derechos humanos. UN فالدولة ملزمة باعتماد التدابير الأكثر فعالية في الوقت الذي تأخذ فيه الموارد المتاحة وغيرها من اعتبارات حقوق الإنسان في الحسبان.
    Por consiguiente, en las políticas nacionales de gestión de los desastres formuladas por las autoridades de los países y las organizaciones humanitarias deberían incluirse lo antes posible, y particularmente en la etapa de planificación para situaciones de emergencia, consideraciones de derechos humanos basadas un análisis de los factores concretos de vulnerabilidad de las personas afectadas. UN وانطلاقا من ذلك، ينبغي انتهاز أقرب فرصة لإدراج اعتبارات حقوق الإنسان في السياسات العامة الوطنية لإدارة الكوارث التي تضعها السلطات الوطنية والمنظمات الإنسانية، ولا سيما في مرحلة التخطيط للطوارئ.
    En tercer lugar, recomendó que se mejoraran los mecanismos de vigilancia de las sanciones y se incorporaran consideraciones de derechos humanos en las resoluciones por las que se impusieran sanciones como medio para evitar afectar a civiles inocentes. UN وأوصت ثالثا بتحسين آليات رصد الجزاءات وإدراج اعتبارات حقوق الإنسان ضمن القرارات التي تفرض جزاءات، وبما يكفل تفادي استهداف المدنيين الأبرياء.
    El UNFPA y el PNUD también colaboran muy estrechamente con el ACNUDH para propugnar la integración de consideraciones de derechos humanos en las respuestas humanitarias. UN وهما يعملان أيضاً بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل الدعوة إلى إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في الاستجابات الإنسانية.
    Además, se examinaron posibles medidas para integrar las consideraciones de derechos humanos en el programa anticorrupción de las Naciones Unidas, prestando atención especial a respaldar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN كما نوقشت التدابير التي يمكن اتخاذها لإدماج اعتبارات حقوق الإنسان في جدول أعمال الأمم المتحدة المتعلق بمكافحة الفساد، مع التركيز على دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    VI. Cuestiones jurídicas, incluidas consideraciones de derechos humanos UN سادسا - المسائل القانونية، بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان
    VI. Cuestiones jurídicas, incluidas consideraciones de derechos humanos UN سادسا - المسائل القانونية، بما فيها الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان
    El plan de trabajo del Consejo Nacional de Transición de la República Centroafricana para la redacción de la Constitución tuvo en cuenta las consideraciones de derechos humanos UN فخطة عمل صياغة الدستور التي وضعها المجلس الانتقالي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى أخذت في الحسبان الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Si bien es bastante cierto que lo que pueden denominarse consideraciones de derechos humanos encuentran una forma de manifestarse en las negociaciones y en la solución de diferencias, no se hace necesariamente de una forma sistemática o deliberada. UN وفي حين أنه من الصحيح تماماًَ أن ما نسميه باعتبارات حقوق الإنسان تجد طريقها بالفعل إلى المفاوضات وكذلك إلى تسوية المنازعات، فإن هذا لا يتم بالضرورة بطريقة منهجية أو متأنيّة.
    La propuesta que figura en el párrafo 2 del proyecto de artículo 1 y en el proyecto de artículo 7, en el sentido de que la protección diplomática podría ser ejercida con respecto a no nacionales se basa en consideraciones de derechos humanos. UN والاقتراح الوارد في مشروع المادة 1، الفقرة 2، وفي مشروع المادة 7، الذي مؤداه أنه يمكن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بغير المواطنين يستند إلى اعتبارات تتعلق بحقوق الإنسان.
    En el cuadro 3 se proponen nuevos objetivos para impulsar la labor en pro de la reconciliación, teniendo debidamente en cuenta las consideraciones de derechos humanos. UN وتقترح أهداف جديدة في الجدول 3 لدفع جهود المصالحة الوطنية، مع إيلاء المراعاة الواجبة لاعتبارات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more