"consideraciones de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتبارات الجنسانية
        
    • الفوارق بين الجنسين
        
    • الشواغل الجنسانية
        
    • اعتبارات جنسانية
        
    • البعد الجنساني
        
    • اعتبارات نوع الجنس
        
    • منظور جنساني
        
    • كطفل وجنسه
        
    • منظور نوع الجنس
        
    • الجوانب الجنسانية
        
    • اعتبارات المساواة بين الجنسين
        
    • للشواغل الجنسانية
        
    • وللاعتبارات الجنسانية
        
    • تعميم الجنسانية
        
    • اﻻعتبارات المتعلقة بنوع الجنس
        
    v) Ejemplos de formas de integrar consideraciones de género y de derechos humanos. UN ' 5` أمثلة عن سبل مراعاة الاعتبارات الجنسانية واعتبارات حقوق الإنسان.
    En varias secciones de la Ley se indicaban los casos en que se habían tenido en cuenta consideraciones de género. UN وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية.
    En varias secciones de la Ley se indicaban los casos en que se habían tenido en cuenta consideraciones de género. UN وأخذت عدة أقسام من القانون في الاعتبار المجالات التي روعيت فيها الاعتبارات الجنسانية.
    También es necesario prestar mayor apoyo al concepto de una justicia que tenga en cuenta las consideraciones de género en la labor de esos órganos. UN ويلزم أيضا زيادة الدعم من أجل تحقيق العدالة التي تراعى فيها الفوارق بين الجنسين في عمـــل هــــذه الهيئــــات.
    Examen del marco de análisis de conflictos a fin de integrar mejor las consideraciones de género en el análisis de los factores desencadenantes y los resultados de los conflictos. UN استعراض إطار تحليل الصراعات بهدف تعزيز إدراج الشواغل الجنسانية في تحليل أسباب الصراعات ونتائجها
    Número de iniciativas de la CLD y las Partes en la CLD financiadas por el FMAM que incluyen consideraciones de género UN عدد المبادرات التي يمولها مرفق البيئة العالمية للاتفاقية وللأطراف في الاتفاقية، التي تتضمن اعتبارات جنسانية
    La incorporación de las consideraciones de género en todas sus actividades es un objetivo importante de sus políticas y ha mejorado considerablemente la situación general de la salud y la educación. UN وتظل مشكلة تعميم البعد الجنساني ضمن مسار الأنشطة الرئيسية هدفاً رئيسياً من أهداف السياسات الكبرى فضلاً عن أن الوضع الصحي والتعليمي الشامل ارتقى بشكل مرموق.
    :: Incluir consideraciones de género en 50 programas de las asignaturas básicas de primaria y secundaria; UN :: إدراج الاعتبارات الجنسانية في 50 برنامجا للمواد الدراسية الأساسية في التعليمين الابتدائي والثانوي.
    :: consideraciones de género, edad y sector UN :: الاعتبارات الجنسانية والاعتبارات المتعلقة بالعمر والاعتبارات القطاعية؛
    En algunos, la legislación que tenía en cuenta consideraciones de género se limitaba a prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    El boletín también debe inspirar la inclusión de consideraciones de género como prioridad en las misiones de mantenimiento de la paz y humanitarias. UN وينبغي أن يُهتدى بهذه النشرة أيضا لإدماج الاعتبارات الجنسانية كإحدى أولويات بعثات حفظ السلام والإغاثة الإنسانية.
    Botswana organizó cursos prácticos para altos funcionarios del Gobierno sobre la presupuestación con atención a las consideraciones de género. UN ونظمت بوتسوانا حلقات عمل بشأن الميزنة التي تلبي الاعتبارات الجنسانية لكبار المسؤولين الحكوميين.
    Elaboración de un sistema de alerta temprana que sirva para definir mejor las respuestas a las emergencias y que incluya consideraciones de género como componente fundamental. UN وضع نظام للإنذار المبكر يقدم معلومات أدق إلى عمليات التصدي للطوارئ، وتضمينه الاعتبارات الجنسانية كعنصر أساسي
    Alemania ofreció orientación profesional teniendo en cuenta consideraciones de género a todos los alumnos de enseñanza secundaria. UN وقدّمت ألمانيا إلى كافة طلاب المرحلة الثانوية مشورة مهنية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Los hombres y los niños tienen un papel esencial en la creación de un entorno no discriminatorio en que se tengan en cuenta consideraciones de género. UN وللرجال والفتيان دور أساسي في تهيئة بيئة لا يسود فيها التمييز وتراعى فيها الفوارق بين الجنسين.
    Se establecen estrategias con metas alcanzables y se proponen instrumentos para abordar las consideraciones de género en las esferas técnicas del PNUMA. UN وتضع الخطة استراتيجيات ذات أهداف يمكن بلوغها، وتقترح أدوات لمعالجة الشواغل الجنسانية في المجالات الفنية في البرنامج.
    Las mujeres tienen derecho a ser propietarias de tierras, pues la política en materia de propiedad de la tierra no se basa en consideraciones de género. UN 332- تتمتع المرأة بحرية ملكية الأراضي ذلك أن سياسة ملكية الأراضي لا تستند إلى اعتبارات جنسانية.
    Aumento significativo de la inclusión sistemática de las cuestiones de género al desarrollo de los asentamientos humanos mediante la incorporación de las experiencias adquiridas con la vigilancia y con la política sobre género y el plan de acción para la incorporación de las consideraciones de género de ONUHábitat UN تحقيق تحسن كبير في إدراج البعد الجنساني في تنمية المستوطنات البشرية من خلال تطبيق الدروس المستفادة من رصد السياسات الجنسانية لموئل الأمم المتحدة، وخطة عمل إدراج القضية الجنسانية في صلب مواضيعه.
    Puso asimismo de relieve que se estaba dando instrucciones a los directores para que incorporasen a sus programas consideraciones de género y medio ambiente sostenible. UN وأبرز أيضا حقيقة أنه صدرت للمديرين تعليمات لدمج اعتبارات نوع الجنس والاستدامة البيئية في صلب برامجهم.
    1. Programa de investigación: incorporación de consideraciones de género en el desarrollo socioeconómico y sociopolítico UN 1- برنامج البحوث: إدماج منظور جنساني في التنمية الاجتماعية-الاقتصادية والاجتماعية-السياسية
    Además, la evaluación deberá realizarse con criterios científicos, seguridad e imparcialidad, atendiendo al interés del menor y a consideraciones de género, evitando todo riesgo de violación de su integridad física, respetando debidamente su dignidad humana, y, en caso de incertidumbre, otorgando al individuo el beneficio de la duda, de manera que, en la hipótesis de que se trate de un menor, se lo trate como tal. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إجراء التقييم بطريقة علمية تراعي سلامة الطفل ووضعه كطفل وجنسه وتأخذ في الاعتبار مبدأ الإنصاف، مع الحرص على تفادي أي خطر لانتهاك السلامة الجسدية للطفل، واحترام كرامة البشر على النحو الواجب؛ وفي حال عدم زوال الشكوك، ينتفع الفرد بقرينة الشك ويعامَل بوصفه طفلاً إذا كان هناك احتمال بأن يكون بالفعل طفلاً؛
    La incorporación de las consideraciones de género era también característica fundamental del nuevo marco. UN ويمثل أيضا مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية سمة رئيسية في اﻹطار الجديد.
    Ello significa que el nuevo sistema continuará teniendo en cuenta las consideraciones de género. UN وهذا يعني أن النظام الجديد سيستمر في مراعاة الجوانب الجنسانية.
    Las consideraciones de género y de derechos humanos han quedado ahora reflejadas de manera más explícita en los indicadores clave de esta esfera prioritaria. UN 51 - وتنعكس الآن اعتبارات المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان بشكل أكثر وضوحا في المؤشرات الرئيسية في مجال التركيز هذا.
    Reconocimiento de las necesidades especiales de las mujeres y las niñas excombatientes mediante su programa multinacional de desmovilización y reintegración y evaluación de la manera en que el programa tiene en cuenta las consideraciones de género. UN الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل المقاتلين سابقا عن طريق برنامجه المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، وتقييم مدى مراعاة البرنامج للشواغل الجنسانية.
    ii) Aumento del número de ciudades que miden la calidad de la sostenibilidad y la gobernanza urbanas, aplican y promueven instrumentos de planificación y gobernanza urbanas y adoptan estrategias para fomentar una gobernanza urbana favorable a los pobres y que responde a consideraciones de género UN ' 2` زيادة عدد المدن التي تقيس نوعية الاستدامة الحضرية وتصريف شؤون الحضر، وتطبق أدوات تخطيط وإدارة الشؤون الحضرية وتعززها وتعتمد استراتيجيات لتحقيق إدارة حضرية مراعية لمصالح الفقراء وللاعتبارات الجنسانية
    La Segunda Estrategia de reducción acelerada de la pobreza, aprobada recientemente, refleja el objetivo de integrar las consideraciones de género en todas las matrices de políticas de los ministerios sectoriales y ejecutivos. UN وقد أُقرت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر في الآونة الأخيرة حيث انعكس تعميم الجنسانية في كل مصفوفات السياسات القطاعية وللسياسات الرئيسية لوزارات الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more