"consideraciones de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتبارات الأمنية
        
    • اعتبارات أمنية
        
    • اعتبارات الأمن
        
    • باعتبارات أمنية
        
    • اعتبارات السلامة
        
    • باعتبارات الأمن
        
    • لاعتبارات أمنية
        
    • للشواغل الأمنية
        
    • لاعتبارات الأمن
        
    • بالاعتبارات الأمنية
        
    • ﻻعتبارات السﻻمة
        
    • ومبادئ السلامة
        
    • شواغل أمنية
        
    • سمح المجلس بمثل
        
    • بسبب الشواغل الأمنية
        
    Los Estados partes podrán definir los criterios respectivos, tales como las consideraciones de seguridad, con arreglo a su propia soberanía. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تحدد المعايير ذات الصلة في إطار سيادتها الخاصة، ومنها الاعتبارات الأمنية مثلاً.
    La UNSMIL indicó claramente que la retirada de Libia era una medida temporal, motivada únicamente por consideraciones de seguridad. UN وذكرت البعثة بوضوح أن الانسحاب من ليبيا إنما هو تدبير مؤقت جرى فقط بدافع الاعتبارات الأمنية.
    No se debería recurrir a invadir las tierras ni a desplazar a las minorías en nombre de proyectos de desarrollo ni de consideraciones de seguridad subjetivas. UN ولا ينبغي اللجوء إلى أسلوب التعدي على أراضيهم وتشريدهم منها باسم مشاريع التنمية أو ما ينظر إليه على أنه اعتبارات أمنية.
    Muchos países europeos también han impuesto algunas restricciones a la libertad de expresión por consideraciones de seguridad nacional. UN وكثير من الدول الأوروبية اعتمدت أيضا بعض القيود على حرية التعبير بسبب اعتبارات الأمن القومي.
    Hacer referencia a consideraciones de seguridad como pretexto para obstruir el progreso concreto socavará aún más la seguridad de todas las partes de la región. UN إن التذرع باعتبارات أمنية للحيلولة دون إحراز تقدم فعلي سيؤدي إلى مزيد من تردي أمن الجميع في المنطقة.
    Habiendo tenido en cuenta las distintas consideraciones de seguridad regional y nacional; UN وقد وضعت في حسبانها الاعتبارات الأمنية الإقليمية والوطنية،
    En segundo lugar, no convence la afirmación de que el trazado del muro dentro del territorio palestino sea necesario por consideraciones de seguridad. UN ثانيا، الدليل على أن مسار لجدار داخل الأرض الفلسطينية تقتضيه الاعتبارات الأمنية ليس حاسما.
    Los emplazamientos, el alojamiento del personal, las instalaciones y servicios y las rutas de tránsito dependerían en gran medida de consideraciones de seguridad. UN وسيتم اختيار المواقع، وأماكن إقامة الموظفين، والمرافق، وطرق المرور العابر في ضوء الاعتبارات الأمنية أساسا.
    Los mecanismos interinstitucionales existentes contribuyen a garantizar que se tengan en cuenta las consideraciones de seguridad desde las etapas iniciales. UN وتساعد الآليات القائمة بين الوكالات على ضمان معالجة الاعتبارات الأمنية في مراحل مبكرة.
    Algunas delegaciones pusieron de relieve las consideraciones de seguridad y logística propias de un modelo basado en una oficina única. UN وأشار البعض إلى الاعتبارات الأمنية واللوجستية المتأصلة الكامنة في نموذج ' المكتب الواحد`.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno en el caso de Daw Aung San Suu Kyi están basadas en consideraciones de seguridad y no tienen ninguna relación con el género; se han adoptado medidas semejantes también contra hombres. UN وقال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة في حالة دو أونغ سان سو كي تستند إلى اعتبارات أمنية وليس لها مدلول يتعلق بنوع الجنس؛ كما أن تدابير أخرى قد اتُخذت ضد رجال.
    El nuevo plan nacional argentino está centrado en las aplicaciones económicas de la ciencia y la tecnología espaciales, en beneficio de la comunidad y no en consideraciones de seguridad que subordinan los intereses colectivos en consideraciones militares. UN والخطة اﻷرجنتينية الوطنية الجديدة تركز على التطبيقات الاقتصادية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء بما يعود بالنفع على مجتمعنا. وهي ليست قائمة على اعتبارات أمنية تخضع المصالح الوطنية للاعتبارات العسكرية.
    El Mufti señaló que Jerusalén había sido reconquistado y que la operación no estaba motivada por consideraciones de seguridad sino que era una demostración de fuerza encaminada a reducir la presencia árabe y musulmana en la ciudad. UN وأعلن المفتي أن هذا غزو جديد للقدس وأن العملية لم يقصد بها اعتبارات أمنية وإنما كانت استعراضا للقوة يهدف إلى تقليل عدد العرب والمسلمين في المدينة.
    La elección de locales, alojamiento del personal, rutas de tránsito e instalaciones estará determinada en gran medida por consideraciones de seguridad. UN أما اختيار المواقع وأماكن تواجد الموظفين وطرق ومرافق النقل فلسوف يحددها لدرجة كبيرة اعتبارات الأمن.
    Al remitir casos de ese tipo se da al Gobierno total discreción para sopesar las consideraciones de seguridad nacional y el derecho del individuo a la protección. UN وتخول تلك الإحالة للحكومة الصلاحية الكاملة لترجيح اعتبارات الأمن القومي وحق الفرد في الحماية.
    Para justificar la barrera, Israel aduce consideraciones de seguridad. UN 52 - وتبرر إسرائيل تشييد الجدار الفاصل باعتبارات أمنية.
    Pese a ser muy importante, la investigación criminal se subordinará a consideraciones de seguridad y salud públicas y a la recuperación inicial del lugar afectado a fin de evitar una inmediata degradación ambiental. UN وعلى الرغم من أن هذا التحقيق يكتسي أهمية كبيرة، فإنه سوف يأتي في المرتبة الثانية بعد اعتبارات السلامة والصحة العامة والمعالجة الأولى للموقع لتلافي حدوث تدهور بيئي فوري.
    Según la Constitución, la esposa de un barbadense puede inscribirse como ciudadana con sujeción a las consideraciones de seguridad nacional o de la política pública. UN وبموجب الدستور، يمكن لزوجة أي بربادوسي أن تسجل كمواطنة، رهنا باعتبارات الأمن القومي أو السياسة العامة.
    Nos vimos obligados por consideraciones de seguridad y de interés nacional a responder a los provocadores ensayos nucleares de la India. UN وكنا مضطرين لاعتبارات أمنية وأخرى وطنية للرد على تجارب الهند النووية الاستفزازية.
    e) Las consideraciones de seguridad no tengan un efecto negativo o den por resultado restricciones en el acceso a la Sede de las Naciones Unidas. UN (هـ) ألا يكون للشواغل الأمنية أثر سلبي وألا تؤدي إلى الحد من إمكانية الوصول إلى مقر الأمم المتحدة.
    Habiendo tenido en cuenta consideraciones de seguridad nacional y regional, UN ومراعاة منها لاعتبارات الأمن الإقليمي والقومي،
    Además, se enmarca dentro de las consideraciones de seguridad nacional que se relacionan con la autosuficiencia de la producción con fines de defensa. UN كما أنه مرتبط بالاعتبارات الأمنية الوطنية المتصلة بالاكتفاء الذاتي في مجال الإنتاج الدفاعي.
    Sin embargo, el tipo y la configuración concretos del equipo destinado a estas operaciones pueden diferir de una instalación Purex a otra por diversas razones, en particular el tipo y la cantidad del combustible nuclear irradiado que se ha de reelaborar y el destino que se quiera dar a los materiales recuperados, además de las consideraciones de seguridad y mantenimiento incluidas en la concepción de la instalación. UN إلا أن اﻷنواع والتكوينات المحددة للمعدات التي تؤدي تلك المهام قد تتفاوت فيما بين المرافق التي تستخدم طريقة Purex، وذلك لعدة أسباب منها نوع وكمية الوقود النووي المشعع المطلوب إعادة معالجته، والتصرف المزمع في المواد المستخلصة، ومبادئ السلامة والصيانة المتبعة في تصميم المرفق.
    Si bien nos complace observar que unos 10 millones de electores afganos ya han sido empadronados, nos sigue preocupando que aún no se haya empadronado a un número suficiente de electores en el sur y el sudeste del país, sobre todo por consideraciones de seguridad. UN وبينما أسعدنا تسجيل أكثر من 10 ملايين ناخب أفغاني، نشعر بالقلق لأنه لم يجر تسجيل كاف للناخبين في الأجزاء الجنوبية والجنوبية الشرقية من أفغانستان بسبب شواغل أمنية.
    c) Limitar el despliegue de la UNAVEM II a Luanda por el momento, con la posibilidad de prestar apoyo a los esfuerzos de pacificación del Representante Especial, si las consideraciones de seguridad lo permitían. UN )ج( حصر وزع بعثة التحقق الثانية في لواندا في الوقت الحاضر ولكن مع اﻹبقاء على قدرتها على دعم جهود صنع السلم التي تقوم بها الممثلة الشخصية، وإذا سمح المجلس بمثل هذا الوزع.
    Los serbios y montenegrinos de Kosovo que desean visitar a sus familiares en Serbia o Montenegro temen realizar el viaje recurriendo al transporte público o a vehículos privados habida cuenta de las consideraciones de seguridad. UN ويخشى صربيون وأفراد من الجبل الأسود ممن يعيشون في كوسوفو ويريدون زيارة أفراد أسرهم في صربيا والجبل الأسود من السفر بوسائل النقل العام أو بالسيارات الخاصة بسبب الشواغل الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more