Así pues, se necesitará una consignación adicional de 9.200 dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومن ثم، يطلب اعتماد إضافي قدره ٢٠٠ ٩٠ دولار في إطار الميزانية العادية. |
Esos créditos se asignarían con cargo al fondo para imprevistos y como tales precisarían una consignación adicional conexa. | UN | وستمثل هذه المبالغ تكلفة تخصم من صندوق الطوارئ، وعليه فإنها تتطلب رصد اعتماد إضافي مقابل. |
Esas necesidades tendrían que atenderse mediante una consignación adicional de la Asamblea General. | UN | ويلزم تلبية هذه الاحتياجات من خلال اعتماد إضافي ترصده الجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva recomienda una consignación adicional de 93.000 dólares en cifras netas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية برصد اعتمادات إضافية يبلغ صافيها ٠٠٠ ٩٣ دولار. |
Esa recomendación comportaría una reducción de 1.514.900 dólares respecto de la consignación adicional propuesta. | UN | وسيترتب على هذه التوصية تخفيض قدره 900 514 1 دولار في الاعتماد الإضافي المقترح. |
La consignación adicional total de todas las misiones para los gastos conexos no debería superar los 12,5 millones de dólares por año. | UN | ولا ينبغي أن تتجاوز الاعتمادات الإضافية المرتبطة بذلك في جميع البعثات مبلغ 12.5 مليون دولار لكل سنة. |
Se recibió una consignación adicional para seis meses recibida en 2014, que fue prorrateada a 12 meses a fin de obtener el monto revisado para 2014 | UN | اعتماد إضافي لستة أشهر تم الحصول عليه في عام 2014، وتم تقسيمه بشكل تناسبي على مدة 12 شهرا للمبلغ المنقَّح لعام 2014 |
Por consiguiente, como esas sumas ya han sido absorbidas, no hay necesidad de una consignación adicional con respecto a ellas. | UN | وبالنظر الى أن هذه المبالغ قد تم استيعابها بالفعل، لذلك لا توجد ثمة حاجة تدعو الى توفير اعتماد إضافي فيما يتعلق بها. |
Por las razones expuestas en los párrafos 89 y 90, el Secretario General manifiesta en el párrafo 90 que en vista de los ahorros generales proyectados resultantes de la reestructuración, no será necesaria una consignación adicional. | UN | ولﻷسباب الواردة في الفقرتين ٨٩ و ٩٠، يذكر اﻷمين العام في الفقرة ٩٠ أنه بالنظر إلى الوفورات المسقطة العامة الناجمة عن إعادة التشـكيل، فإنه لا يـلزم رصد أي اعتماد إضافي. |
Por consiguiente, como esas sumas ya han sido absorbidas, no hay necesidad de una consignación adicional con respecto a ellas. | UN | وبالنظر الى أن هذه المبالغ قد تم استيعابها بالفعل، لذلك لا توجد ثمة حاجة تدعو الى توفير اعتماد إضافي فيما يتعلق بها. |
Por las razones expuestas en los párrafos 89 y 90, el Secretario General manifiesta en el párrafo 90 que en vista de los ahorros generales proyectados resultantes de la reestructuración, no será necesaria una consignación adicional. | UN | ولﻷسباب الواردة في الفقرتين ٨٩ و ٩٠، يذكر اﻷمين العام في الفقرة ٩٠ أنه بالنظر إلى الوفورات المسقطة العامة الناجمة عن إعادة التشـكيل، فإنه لا يـلزم رصد أي اعتماد إضافي. |
La consignación adicional que pueda ser necesaria será examinada por la Comisión Consultiva durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية فيما قد يلزم من اعتماد إضافي خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Se necesita una consignación adicional de 19.266.000 dólares. | UN | ويلزم اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٢٦٦ ١٩ دولار. |
Por consiguiente, se solicita además una consignación adicional de 276.200 dólares. | UN | وعليه، يطلب رصد اعتماد إضافي قدره ١٠٠ ٩٢١ ٤ دولار. |
Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución no requerirá ninguna consignación adicional. | UN | وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن يحتاج إلى أي اعتمادات إضافية. |
Esas necesidades tendrán que atenderse mediante una consignación adicional de la Asamblea General. | UN | ويلزم تغطية هذه الاحتياجات من خلال اعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة. |
Esas necesidades tendrían que atenderse mediante una consignación adicional de la Asamblea General. | UN | ويلزم تغطية هذه الاحتياجات من خلال اعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة. |
Esa recomendación comportaría una reducción de 2.782.500 dólares en la consignación adicional propuesta de 11.959.400 dólares. | UN | وسيترتب على هذه التوصية تخفيض قدره 500 782 2 دولار في الاعتماد الإضافي المقترح البالغ 400 959 11 دولار. |
La consignación adicional de 2,4 millones de dólares mencionada en el cuadro 2 se utilizó por completo. | UN | أما الاعتماد الإضافي البالغ 2.4 مليون دولار المشار إليه في الجدول 2، فاستخدم بالكامل. |
El crecimiento real total a nivel de sección asciende a 50,1 millones de dólares para 20 secciones, que se compensa con unas reducciones de 49,8 millones de dólares en 13 secciones, de manera que se requiere una consignación adicional neta de 276.600 dólares. | UN | ويبلغ إجمالي النمو الحقيقي الموجب على مستوى الأبواب 50.1 مليون دولار في 20 بابا من أبواب الميزانية، وتُوازن هذا النمو انخفاضات قدرها 49.8 مليون دولار في 13 بابا، مما يجعل صافي الاعتمادات الإضافية المطلوبة 600 276 دولار. |
La consignación adicional se solicitará cuando se hayan determinado las sumas reales pagaderas a los 30 países que aportan tropas. | UN | وسيقدم طلب لاعتماد مخصصات إضافية بعد تحديد المبالغ الفعلية المستحقة لكل البلدان الثلاثين المساهمة بقوات. |
También se necesitaría una consignación adicional de 596.100 dólares en la sección 32, Contribuciones del personal, que se compensaría con una suma correspondiente en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وسيلزم أيضا اعتماد اضافي قدره ١٠٠ ٥٩٦ دولار في اطار الباب ٣٢، الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل تحت باب الايرادات ١، الايرادات من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين. |
Se necesitaría también una consignación adicional de 412.100 dólares en la sección 32, que se compensaría con la misma cantidad en la sección 1 de ingresos. | UN | وسيلزم أيضا مبلغ إضافي يصل إلى ١٠٠ ٤١٢ دولار تحت الباب ٣٢، حيث سيقابل بمبلغ مماثل تحت باب اﻹيرادات. |
el saldo de 2.401.326,95 dólares restante de la consignación adicional de 11,2 millones de dólares aprobada en la resolución 60/245 de la Asamblea General se devolverá al 31 de diciembre de 2006. | UN | سيعاد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 الرصيد المتبقي البالغ 326.95 401 2 دولار من المخصصات الإضافية البالغة 11.2 مليون دولار الموافق عليها بموجب قرار الجمعية العامة 60/245. |
Además, en el examen de mediano plazo se recomendó la prórroga del Programa por un año, con una consignación adicional de 1 millón de dólares, aproximadamente, para responder a las necesidades antes mencionadas. | UN | وأوصى استعراض منتصف المدة أيضا بتمديد البرنامج لمدة سنة واحدة، وذلك باعتماد إضافي يناهز ١ مليون دولار من أجل مجابهة الاحتياجات المذكورة أعلاه. |
En la etapa actual no se solicita ninguna consignación adicional. | UN | وليس هناك طلب لاعتماد إضافي في هذه المرحلة. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, si aprobara el proyecto de resolución A/60/L.12, no sería necesaria de momento una consignación adicional. | UN | وبناء على ذلك، فإن اللجنة توصي بأن تـبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنها إذا اعتمـدت مشروع القرار A/60/L.12، فلن تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية في هذا الوقت. |
15. Aprueba una consignación adicional de hasta 10 millones de dólares utilizable cuando se disponga de recursos adicionales para un programa suplementario, particularmente para la ulterior aplicación del Programa 21; | UN | ١٥ - يوافق على مخصص إضافي يصل الى ١٠ ملايين دولار يستخدم حينما تتوافر موارد إضافية لبرنامج تكميلي وبخاصة لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Por consiguiente, el Secretario General propone una consignación adicional de 22.640.800 dólares. | UN | وعليه، فإن اﻷمين العام يقترح اعتمادا إضافيا قدره ٨٠٠ ٦٤٠ ٢٢ دولار. |
Mediante una consignación adicional de 1.328.500 dólares se llevó a cabo una serie de reformas y mejoras importantes de los locales, que se iniciaron en 1969 y se terminaron en 1972. | UN | كما ووفق على اعتماد آخر بمبلغ ٥٠٠ ٣٢٨ ١ دولار لمجموعة من التعديلات والتحسينات الرئيسية في المقر بدئ بها في عام ١٩٦٩ وانتهت في عام ١٩٧٢. |