En lo que respecta a los gastos por concepto de viajes para el período en curso, la Comisión observa que la suma consignada para 2005/2006 ascendía a 1.290.000 dólares. | UN | وفيما يتعلق بنفقات السفر للفترة الجارية، تلاحظ اللجنة أن الاعتماد المخصص للفترة 2005/2006 بلغ 000 290 1 دولار. |
Las necesidades estimadas de recursos en materia de transporte aéreo para el período 2013/14 ascienden a 14.236.600 dólares, lo que supone una reducción de 7.456.100 dólares, o el 34,4%, respecto a la cifra consignada para 2012/13. | UN | 36 - تصل الاحتياجات التقديرية للنقل الجوي للفترة 2013/2014 إلى مبلغ 600 236 14 دولار، بانخفاض قدره 100 456 7 دولار، أو 34.4 في المائة، عن الاعتماد المخصص للفترة 2012/2013. |
Se informó a la Comisión de que, de la suma total, 218.700 dólares se destinaban a viajes relacionados con la capacitación, lo que representaba una reducción de 662.000 dólares respecto de la suma consignada para el ejercicio 2003/2004. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من مجموع هذا الاعتماد يلزم مبلغ 700 218 دولار للسفر المتصل بالتدريب، وهو يقل بمقدار 000 662 دولار عما كان عليه الاعتماد المخصص للفترة 2003-2004. |
Este importe supone una reducción de 125.200 euros, tras la deducción de las contribuciones del personal, en relación con la cifra consignada para 2011-2012. | UN | وبعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يمثل هذا المبلغ نقصانا قدره 200 125 يورو مقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة 2011-2012. |
Este importe supone un aumento de 421.000 euros, después de deducir las contribuciones del personal, en comparación con la suma consignada para 2013-2014. | UN | ويمثل هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة قدرها 000 421 يورو مقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة 2013-2014. |
Después de deducir las contribuciones del personal, ello entraña un aumento neto de 252.600 euros por año, en comparación con la suma consignada para 2004. | UN | وبعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يمثل هذا المبلغ زيادة صافية قدرها 600 252 يورو في السنة مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2004. |
Las contribuciones voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente han aumentado, por lo que se espera que los fondos disponibles para el bienio 2008-2009 rebasen la cifra total consignada para 2008-2009 de 152,0 millones de dólares. | UN | ازدادت التبرعات لصندوق البيئة ويتوقع أن تتجاوز الأموال المتاحة لفترة السنتين 2008 - 2009 الاعتمادات المخصصة للفترة 2008 - 2009، ومقدارها 152 مليون دولار أمريكي. |
Para 2009-2010 se propone la suma total de 24.400 euros en relación con esta partida presupuestaria, suma que representa una disminución de 77.900 euros en comparación con la suma consignada para 2007-2008. | UN | 47 - ويقترح، في إطار هذا البند، رصد مبلغ إجمالي قدره 400 24 يورو للفترة 2009-2010، وهو ما يمثل تخفيضا قدره 900 77 يورو عن الاعتماد المرصود للفترة 2007-2008. |
La estimación para viajes oficiales correspondiente al período 2005/2006 asciende a 220.000 dólares, 82.600 dólares (27,3%) menos que la suma de 302.600 dólares consignada para el período 2003-2004. | UN | 25 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للسفر في مهام رسمية للفترة 2005-2006، 000 220 دولار، وتمثل نقصانا بمبلغ 600 82 دولار، أو 27.3 في المائة، بالمقارنة مع مبلغ 600 302 دولار المخصص للفترة 2003-2004. |
Se propone un crédito de 1.000.000 dólares para sufragar proyectos de efecto rápido en el presupuesto para 2008/2009, equivalente a la suma consignada para 2007/2008. | UN | 32 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 000 1 دولار للمشاريع ذات الأثر السريع في ميزانية الفترة 2008/2009، على نفس مستوى الاعتماد المخصص للفترة 2007/2008. |
La Comisión observa que la suma consignada para el período 2006/2007 fue de 92.400 dólares, y que se gastaron 35.000 dólares (37,9%) menos de lo presupuestado. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المبلغ المخصص للفترة 2006-2007 كان 400 92 دولار، بنقص في الإنفاق قدره 000 35 دولار (37.9 في المائة). |
La Comisión observa que la suma consignada para el período 2006/2007 fue de 92.400 dólares, y que se gastaron 35.000 dólares (37,9%) menos de lo presupuestado. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المبلغ المخصص للفترة 2006-2007 كان 400 92 دولار، بنقص في الإنفاق قدره 000 35 دولار (37.9 في المائة). |
Los recursos propuestos para 2010-2011, que ascienden a 5.522.800 dólares antes del ajuste, representan un aumento de 314.300 dólares con respecto a la suma de 5.208.500 dólares consignada para 2008-2009. | UN | وتعكس الموارد المقترحة للفترة 2010-2011، البالغة 800 522 5 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، زيادة قدرها 300 314 دولار على مبلغ 500 208 5 دولار المخصص للفترة 2008-2009. |
Las necesidades operacionales estimadas en 11.902.500 dólares para el período 2010/11 representan una disminución de 272.400 dólares, o el 2,2%, con respecto a la suma consignada para el período 2009/10. | UN | 26 - تمثل الاحتياجات التشغيلية المقدرة البالغة 500 902 11 دولار للفترة 2010/2011 نقصاناً قدره 400 272 دولار أو نسبة 2.2 في المائة، مقارنة بالمبلغ المعتمد المخصص للفترة 2009/2010. |
2. Debido a demoras que han impedido el pleno funcionamiento del Tribunal, la financiación consignada para el período que terminará el 31 de octubre de 1995 será suficiente para satisfacer las necesidades del Tribunal Internacional para Rwanda hasta el 31 de diciembre de 1995. | UN | ٢ - وبالنظر الى حدوث تأخير في بلوغ مرحلة تشغيل كامل، فسيكون التمويل المعتمد للفترة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كافيا لتلبية احتياجاتها لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
IV.54 La Comisión Consultiva observa en el cuadro A.11A.2 que se proponen 1.342.700 dólares para la partida de viajes del personal con cargo a recursos del presupuesto ordinario, cifra que es igual a la consignada para el bienio 2000-2001. | UN | رابعا - 54 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ألف-11 ألف-2 اقتراح موارد في الميزانية البرنامجية لسفر الموظفين بمبلغ 700 342 1 دولار، وهو نفس المبلغ المعتمد للفترة 2000-2001. |
Después de deducir las contribuciones del personal, ello entraña un aumento neto de 166.200 euros, en comparación con la suma consignada para 2005-2006. | UN | ويعكس هذا المبلغ، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، زيادة صافية قدرها 200 166 يورو عن المبلغ المعتمد للفترة 2005-2006. |
Los recursos propuestos para 2008-2009, de 4.787.600 dólares antes del ajuste, representan un aumento de 2.645.800 dólares en relación con la suma de 2.141.800 dólares consignada para 2006-2007. | UN | وتعكس الموارد المقترحة للفترة 2008-2009 البالغة 600 787 4 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف زيادة قدرها 800 645 2 دولار على مبلغ 800 141 2 دولار المعتمد للفترة 2006-2007. |
Los recursos previstos para 2007 para la Oficina se estiman en 6.071.900 dólares, en comparación con la suma de 6.461.900 dólares consignada para 2006. | UN | 38 - وتقدر احتياجات المكتب المقترحة من الموارد لعام 2007 بمبلغ 900 071 6 دولار، مقارنة بمبلغ 900 461 6 دولار المعتمد لعام 2006. |
Los recursos de personal militar y de policía propuestos para 2010, por la suma de 1.578.500 dólares, reflejan un incremento de 352.800 dólares respecto de la suma de 1.225.700 dólares consignada para 2009. | UN | 139 - تعكس الموارد المقترحة لعام 2010 المخصصة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، والبالغة 500 578 1 دولار، زيادة قدرها 800 352 دولار عن المبلغ المعتمد لعام 2009 وقدره 700 225 1 دولار. |
Las estimaciones de los recursos necesarios para sufragar los gastos operacionales durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 ascienden a 54.390.100 dólares, lo que supone una disminución de 9.751.400 dólares, es decir, del 15,2% respecto de la suma consignada para 2009/10. | UN | 32 - تبلغ قيمة الاحتياجات التشغيلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011 ما يقدر بـ 100 390 54 دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 400 751 9 دولار، أي 15.2 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المخصصة للفترة 2009-2010. |
Se solicita un crédito de 20.535.400 dólares para servicios contractuales de la Secretaría en el bienio 2002-2003, lo que representa un aumento de 6.806.100 dólares en relación con la cuantía consignada para 2000-2001 (A/56/497, párr. 57). | UN | 43 - وتقدر الاحتياجات اللازمة للخدمات التعاقدية التي يحتاجها قلم المحكمة في فترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 400 535 20 دولار، أي بزيادة قدرها 100 806 6 دولار عن الاعتماد المرصود للفترة 2000-2001 A/56/497)، الفقرة 57). |
La Comisión Consultiva toma nota de la información proporcionada en el cuadro A.26.34 en el que se indica que las estimaciones para el bienio 2002-2003 correspondientes a los centros de información ascienden a 33,4 millones de dólares antes del ajuste, lo que supone una reducción de 430.000 dólares con respecto a la suma de 33,8 millones consignada para el bienio 2000-2001. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات الواردة في الجدول ألف - 26 - 34 أن تقديرات احتياجات مراكز الإعلام لفترة السنتين 2002-2003 ستصل قبل إعادة تقدير التكاليف إلى 33.4 مليون دولار، مما يعكس نقصانا قدره 000 430 دولار مقارنة بالاعتماد المخصص لفترة السنتين 2000-2001 وكان بمبلغ 33.8 مليون دولار. |