De la suma de 29.968.700 dólares consignada por la Asamblea, los gastos del período ascendieron a un total de 26.261.000 dólares en cifras brutas, lo cual arrojó un saldo no comprometido de 3.707.700 dólares en cifras brutas, que obedeció principalmente a las vacantes existentes en la dotación de policía civil y personal civil. | UN | ومن أصل مبلغ الـ 700 968 29 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة، بلغت القيمة الإجمالية لمجموع نفقات الفترة 000 261 26 دولار، مما أسفر عن رصيد غير مرتبط به إجماليه 700 707 3 دولار. وقد نتج الرصيد غير المرتبط به بصورة رئيسية من الشواغر في وظائف الشرطة المدنية والموظفين المدنيين. |
El Grupo, por lo tanto, recomienda que se prorratee entre los Estados Miembros el saldo de la suma consignada por la Asamblea General para la Misión para el período 2003/2004. | UN | ولذلك فإن المجموعة الأفريقية ترغب في أن توصي بأن بقية الذي اعتمدته الجمعية العامة للبعثة للفترة 2003/2004 ينبغي تقسيمه على الدول الأعضاء. |
Las necesidades previstas para el período que abarca el informe sobre la marcha de la ejecución del presupuesto están dentro de la suma consignada por la Asamblea General en su resolución 62/232 B para el mantenimiento de la UNAMID en el período 2008/2009. | UN | 19 - ولا تتجاوز الاحتياجات المتوقعة للفترة المشمولة بالتقرير المرحلي المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 62/232 باء للإنفاق على العملية المختلطة لفترة 2008-2009. |
La cantidad consignada por la Asamblea General se distribuye en general de manera equitativa entre los tres miembros. | UN | ويتم عادة تقسيم المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة بالتساوي على الأعضاء الثلاثة. |
El presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007 ascendió a 349,0 millones de dólares, cifra consignada por la Asamblea General en sus resoluciones 60/243, 61/242 y 62/230. | UN | 4 - وبلغ إجمالي ميزانية المحكمة 349 مليون دولار لفترة السنتين 2006-2007 على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 60/243، و 61/242 و 62/230. |
b Distribución inicial de la suma de 1.499.710.000 dólares consignada por la Asamblea General en su resolución 62/232 B. | UN | (ب) التوزيع الأولي لمبلغ 000 710 499 1 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 62/232 باء. |
El presupuesto revisado asciende a 339.310.800 dólares, lo que representa un incremento de 48.670.800 dólares con respecto a la suma de 290.640.000 dólares consignada por la Asamblea General. | UN | 12 - وتبلغ الميزانية المنقحة 800 310 339 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 800 670 48 دولار عن المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة، وقدره 000 640 290 دولار. |
3. La Comisión Consultiva recuerda que, cuando en marzo de 1992 se cerraron las cuentas del bienio, los gastos efectuados superaron la cantidad consignada por la Asamblea General en su resolución 46/184 A de 20 de diciembre de 1991; el monto neto excedente fue de 11.971.200 dólares de los EE.UU. | UN | ٣ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه عند إقفال حسابات السنتين في آذار/مارس ١٩٩٢، تجاوزت المصروفات المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وكان صافي الزيادة ٢٠٠ ٩٧١ ١١ دولار. |
30. El Sr. BOIN (Francia) dice que, pese a las valiosas explicaciones proporcionadas por el Contralor, su delegación no está convencida de que los gastos en exceso de la suma consignada por la Asamblea General no sean atribuibles en realidad al costo del personal supernumerario. | UN | ٣٠ - السيد بوان )فرنسا(: قال إنه بالرغم من التوضيحات القيمة التي قدمها المراقب المالي، فإن وفده لم يقتنع بأن النفقات الزائدة عن المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة، لا تعزى في الواقع، إلى تكاليف الموظفين الزائدين عن الملاك. |
Por consiguiente, la suma total consignada por la Asamblea General para el mantenimiento de la UNPREDEP durante el período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 ascendió a 50.053.745 dólares en cifras brutas (48.751.045 dólares en cifras netas). | UN | وبلغ لذلك المبلغ الإجمالي الذي اعتمدته الجمعية العامة للإنفاق على القوة في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 مبلغا إجماليه 745 053 50 دولارا (صافيه 045 751 48 دولارا). |
A este respecto, las necesidades previstas para el período actual que figuran en el presente informe están dentro de la suma consignada por la Asamblea General en su resolución 62/232 B para el mantenimiento de la UNAMID en el período 2008/2009, a pesar de varias presiones de gastos específicos para la Operación. | UN | وفي هذا الصدد، تقع الاحتياجات المتوقعة للفترة الحالية الواردة في هذا التقرير في حدود المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 62/232 باء من أجل الإنفاق على العملية المختلطة للفترة 2008/2009، رغم أن العملية واجهت عددا من الضغوط المحددة بخصوص التكاليف. |
Esos créditos presupuestarios están constituidos por: a) la cuantía inicial de 4.171,4 millones de dólares consignada por la Asamblea General en sus resoluciones 62/237 A a C y b) consignaciones adicionales posteriores por un total de 36,2 millones de dólares aprobadas por la Asamblea en la resolución 62/245 para la financiación de misiones políticas especiales. | UN | وتتـألف هذه الاعتمادات المرصودة من ما يلي: (أ) المقدار الأولي البالغ 171.4 4 مليون دولار، الذي اعتمدته الجمعية العامة بقراراتها 62/237 من ألف إلى جيم؛ و (ب) الاعتمادات الإضافية اللاحقة البالغة 36.2 مليون دولار التي وافقت عليها الجمعية العامة من أجل تمويل البعثات السياسية الخاصة بالقرار 62/245. |
Así pues, sin contar la autorización para contraer compromisos otorgada por la Comisión Consultiva, los gastos y las obligaciones efectivos para el período sobrepasaban la suma consignada por la Asamblea General en su resolución 53/227 en 571.000 dólares en cifras brutas (1.270.800 dólares en cifras netas). | UN | وهكذا، وباستثناء الإذن بالدخول في التزامات الذي منحته اللجنة الاستشارية، فإن النفقات والالتزامات الفعلية لتلك الفترة تجاوزت المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 53/227 بمبلغ إجماليه 000 571 دولار (صافيه 800 270 1 دولار). |
Como se indicó en la nota del Secretario General sobre las disposiciones de financiación de la MONUC (A/58/772), se prevé que la Misión utilizará en su totalidad la suma de 641.038.300 dólares consignada por la Asamblea General para el mantenimiento de la Misión. | UN | 2 - ووفقا للمشار إليه في مذكرة الأمين العام بشأن الترتيبات المالية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/58/772)، من المتوقع أن تستخدم البعثة كامل الاعتماد البالغ 300 038 641 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة للإنفاق على البعثة. |
11. En una nota separada (A/58/792), el Secretario General pidió que se prorrateara entre los Estados Miembros una suma adicional de 114,5 millones de dólares para la UNMIL para el período comprendido entre el 1º de agosto de 2003 y el 30 de junio de 2004, que representa el saldo de la suma consignada por la Asamblea General en su resolución 58/261. | UN | 11 - وقال إنه في مذكرة منفصلة (A/58/792)، فإن الأمين العام طلب تحديد أنصبة مقررة بمبلغ إضافي قيمته 114.5 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، وهو ما يمثل بقية المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 58/261. |
Por consiguiente, el total de los gastos en el período 2007/2008 ascendió a 42.179.700 dólares en cifras brutas (40.990.100 dólares en cifras netas), con inclusión de necesidades adicionales de 2.517.200 dólares en cifras brutas (2.438.200 dólares en cifras netas), o sea, un 6,3% en cifras brutas de la cantidad consignada por la Asamblea General en su resolución 61/287. | UN | 6 - وبالتالي، بلغ مجموع النفقات للفترة 2007-2008 ما إجماليه 700 179 42 دولار (صافيه 100 990 40 دولار)، بما في ذلك احتياجات إضافية إجماليها 200 517 2 دولار (صافيها 200 438 2 دولار)، أي ما تصل نسبته الإجمالية إلى 6.3 في المائة من المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 61/287. |
El presupuesto del Tribunal para el bienio 2008-2009 fue de 304,5 millones de dólares, cifra consignada por la Asamblea General en sus resoluciones 62/229, 63/254 y 64/239. | UN | 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة 304.5 ملايين دولار عن فترة السنتين 2008-2009 على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 62/229 و 63/254 و 64/239. |
16. Como se ha señalado, los gastos correspondientes a ese período ascienden a 500.174.100 dólares en cifras brutas (498.101.100 dólares en cifras netas), lo que arroja un saldo no utilizado de 56.027.000 dólares en cifras brutas (53.018.000 dólares en cifras netas) de la suma consignada por la Asamblea General en la resolución 47/41 (véase el cuadro supra). | UN | ٦١ - وكما توضح أعلاه، يبلغ إجمالي نفقات الفترة ١٠٠ ١٧٤ ٥٠٠ دولار )صافيه ١٠٠ ١٠١ ٤٩٨ دولار(، مما يعكس وجود رصيد غير مستخدم يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠٢٧ ٥٦ دولار )صافيه ٠٠٠ ٠١٨ ٣٥ دولار( من المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٤١ )انظر الجدول أعلاه(. |
Sobre la base de las necesidades para el período comprendido entre abril y junio de 2004, estimadas en 125.433.700 dólares en cifras brutas (122.367.500 dólares en cifras netas), se prevé que la Misión utilizará en su totalidad la suma de 641.038.300 dólares consignada por la Asamblea General para su mantenimiento durante el ejercicio 2003-2004. | UN | واستنادا إلى الاحتياجات المسقطة للفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2004 والتي تقدر بمبلغ إجماليه 700 433 125 دولار (صافيه 500 367 122 دولار)، من المتوقع أن تستخدم البعثة كامل الاعتماد البالغ 300 038 641 دولار الذي خصصته الجمعية العامة للإنفاق عليها في الفترة 2003-2004. |
a) Consignación de la suma de 48.754.900 dólares para el período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, además de la suma de 494.887.000 dólares ya consignada por la Asamblea General en su resolución 59/17 B; | UN | (أ) تخصيص مبلغ 900 754 48 دولار من أجل الإبقاء على البعثة لفترة الـ 12 شهرا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، بالإضافة إلى مبلغ 000 887 494 دولار الذي خصصته الجمعية العامة من قبل في قرارها 59/17 باء؛ |
El costo del mantenimiento de la Misión se limitará a la suma consignada por la Asamblea General si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG más allá del 12 de julio de 1996, como se recomienda en el párrafo 57 infra. | UN | ٤٧ - وستقتصر تكلفة استمرار عمل البعثة على المبلغ الذي رصدته الجمعية العامة إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفقا لما هو موصى به في الفقرة ٥٧ أدناه. |